Traducteurs freelances

  • La plus grande communauté de talents du numérique
  • Une gestion simplifiée de toutes vos missions
  • Un accompagnement et des services adaptés à vos besoins

Paiements sécurisés

Axa Missions assurées par Axa

Documents légaux vérifiés

Plus de 70 000 entreprises nous font confiance

  • Malakoff Médéric
  • Crédit Agricole
  • AXA
  • Biogen
  • Netseen
  • Evaneos
  • Allianz
  • L'Oréal
  • BlaBlaCar
  • Pernod Ricard

Les freelances Traducteurs expérimentés

Plus

Ils viennent de terminer une mission

Plus

Ils viennent de créer un profil

Le recrutement freelance enfin simple et rapide

  1. Trouvez vos champions parmi nos 660 000 profils vérifiés et qualifiés, grâce à un moteur de recherche intuitif et performant.

  2. Travaillez main dans la main. Devis, contrats, livrables, vous décidez ensemble des modalités et collaborez en direct tout au long de la mission.

  3. Recommencez. La mission est terminée, le paiement est validé sur notre plateforme sécurisée. Lancez de nouveaux projets !

Tarifs des Traducteurs freelances

Le tarif moyen journalier des freelances expérimentés est de 257€.

Leur tarif journalier varie en fonction de la ville dans laquelle ils se situent. Par exemple, le TJM d’un Traducteur à Paris est de 300€ alors qu’à Lyon il est de 246€ ou encore de 249€ à Bordeaux.

Traducteur : Comprendre son métier et ses réalisations

Les traducteurs comme leur nom l’indique traduisent différents textes d’une langue vers une autre. Ils adaptent au mieux les différentes expressions et figures de style pour ne pas dénaturer le ton du texte. Recherchez votre traducteur sur Malt en fonction de la langue de traduction souhaitée : français-espagnol, français-anglais, français-chinois...

Découvrez le top 50 des rédacteurs web, community managers, traducteurs malters les plus suivis sur les réseaux sociaux.

Les 4 Tips d’un traducteur freelance

Que fait un traducteur ?

Le travail d’un traducteur freelance consiste à transposer les textes de ses clients d’une langue à une autre, en restant au plus près du sens et du ton originel donné par l’auteur.

Le traducteur freelance maîtrise la plupart du temps une ou deux langues en plus de sa langue maternelle. Il connaît les nuances des langues qu’il maîtrise et pourra donc rendre une traduction très proche des intentions de l’auteur originel, contrairement aux traducteurs automatiques disponibles sur internet.

Ainsi, faire appel à un traducteur freelance pour la traduction de votre site, application ou publicité vous permettra d’être certain d’atteindre le résultat escompté.

Comment travaille un traducteur freelance ?

Le traducteur freelance travaille le plus souvent de chez lui, afin de pouvoir rester concentré et d’avoir à disposition tout son confort de travail. En effet, il/elle a besoin de calme ainsi que de ses outils de TAO (Traduction Assisté par Ordinateur) favoris.

Ceux-ci lui permettent de segmenter son travail, ainsi que de lui faire des suggestions de traduction basées sur les glossaires ou les mémoires de traduction qu’il a ajouté au préalable dans le logiciel.

Parmi ces logiciels, on peut citer SDL Trados, MemoQ ou encore le français Déjà Vu X3.

Quels types de livrables peut fournir un traducteur freelance ?

Selon les domaines pour lesquels ils ont l’habitude de travailler, les traducteurs freelances peuvent rendre des types de livrables très variés.

Pour le contenu de votre site :

  • Des traductions de vos paragraphes, titres et menus, afin que vous soyiez prêts pour votre passage à l’international !
  • Si votre site/application est un e-commerce, certains traducteurs ont l’habitude de traduire des fiches produits, profitez-en !
  • Lors d’un changement de langue, il est aussi important de penser à traduire les métadonnées HTML, un traducteur freelance peut s’en occuper.

Pour votre contenu hors site :

  • Faites sous-titrer vos vidéos dans les langues de votre choix et atteignez vos clients potentiels tout autour du globe !
  • Vos plaquettes, vos manuels techniques, vos documents marketings... Les traducteurs freelances ne s’occupent pas seulement du web, ils peuvent aussi s’occuper de vos documents print !

Comment choisir son traducteur freelance ?

Il est important de prêter attention à plusieurs critères au moment de choisir son traducteur freelance sur Malt :

Les langues qu’il maîtrise

Bien évidemment, la première chose à regarder est les langues que le traducteur peut traduire et dans quel sens ! En effet, si vous souhaitez traduire du français vers l’anglais, alors un traducteur anglais sera plus recommandé qu’un français, et vice-versa si vous souhaitez traduire dans l’autre sens. Les nuances de vos textes seront ainsi traduites à la perfection !

Sa spécialisation

Certains traducteurs décident de se spécialiser et connaissent du bout des doigts un domaine précis. Ainsi, si vous recherchez un traducteur pour des textes juridiques, veillez à ce que sa spécialité ne soit pas le vin ou la santé !

Sa réputation

Pour vous assurer de travailler avec les meilleurs traducteurs freelances, nous avons mis au point sur Malt un système de recommandations. Celles-ci sont écrites par les clients ayant déjà travaillé avec le freelance, à la fin de la mission. Vous pouvez vous fier à ces recommandations pour connaître la qualité du travail rendu précédemment par le freelance, et ainsi être sûr de votre choix !

Les livrables qu’il a l’habitude de fournir

Comme expliqué plus haut, les traducteurs freelances peuvent traduire toutes sortes de documents. Ainsi, si vous cherchez à faire sous-titrer une vidéo ou traduire vos fiches produits, vous n’irez peut-être pas vers le même freelance. Pour cela, il est toujours intéressant de lire la description du freelance et ses missions et expériences passées avant de faire son choix.

Si ce n’est pas indiqué, mais qu’il correspond à votre recherche et a de bonnes recommandations, pourquoi ne pas le contacter ? Il/elle pourrait être le freelance que vous recherchez...