Mon savoir-faire ? Trouver les mots justes, écrire des textes efficaces en français comme en espagnol, optimiser un contenu web pour un meilleur référencement, concevoir et réaliser des supports pertinents, élaborer des lignes éditoriales...
En 15 ans d’expérience en agences de communication et de publicité en tant que Responsable éditoriale, rédactrice/correctrice, traductrice et chef de projet, j’ai travaillé sur tous types de supports et de projets : magazine, site, réseaux sociaux, blog, plaquette, rapport annuel.
Que vous soyez une association, une PME/PMI, une grande entreprise, une collectivité territoriale, un particulier je vous accompagne pour atteindre vos objectifs de communication : vous faire connaître et comprendre, développer vos ventes, accroître votre clientèle, créer un lien avec vos lecteurs.
Traduction Français <-> Espagnol
Traduire ses supports de communication c’est les rendre accessibles à plus de 442 millions de locuteurs dans le monde. L’espagnol est la troisième langue utilisée sur Internet.
• Traduction de textes, vidéos, sous-titrages, fichiers audios.
• Traduction/adaptation de supports marketing et communication existants.
Rédaction
Mes atouts ? Esprit de synthèse, très bonne orthographe, expérience sur des sujets divers (tourisme, hôtellerie, ludo-pédagogie, puériculture, équipement sportif, retail, services, etc.), écriture simple et compréhensible par tous, adaptation au support et à ses lecteurs.
• Rédaction (article, contenu site, plaquette, dépliant, fiches-produit…).
• Réécriture de textes existants.
• Correction/révision
• Optimisation pour un meilleur référencement naturel (SEO).
Consultante en communication éditoriale
Magazine, site, réseaux sociaux, blog, plaquette… Que vos supports de communication soient en projet ou existants, je peux intervenir à différentes étapes.
• Audit.
• Conseils stratégique et méthodologique.
• Coordination de projet.