You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Aurélien BureauAB

Aurélien Bureau

Traducteur italien > français, Créateur de contenu

200 €/jour
Paris, FR
8-15 ans

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Aurélien

Je m'appelle Aurélien et j'exerce le métier de traducteur en freelance. Afin d’assurer des services de traduction de qualité, je traduis exclusivement vers ma langue maternelle (i.e. le français). Mes domaines de compétences sont la traduction marketing, commerciale corporate et éditoriale.

Je suis Français et je compte diverses expériences à l’étranger à mon actif. Établi en Italie depuis 2012, j’ai d’abord exercé le métier de journaliste, toujours à cheval entre la langue italienne et la langue française. J’ai ensuite travaillé dans une entreprise multiculturelle et polyglotte au sein de laquelle je jonglais entre l’italien, l’anglais, le français et l’espagnol.

La rigueur et le respect des délais sont mes maîtres-mots. Vous pouvez me contacter pour toute demande d'ordre professionnelle.
  • Français

    Bilingue ou natif

  • Italien

    Bilingue ou natif

  • Anglais

    Capacité professionnelle complète

  • Espagnol

    Capacité professionnelle limitée

Accepte de travailler sur site
Paris (jusqu’à 50 km)

Expériences

  • Le Petit Journal (éditions de Milan et Rome)
    Rédacteur en chef - Journaliste rédacteur
    PRESSE & MÉDIAS
    janvier 2013 - octobre 2015 (2 ans et 10 mois)
    Milan, Italie
    Rédacteur et Rédacteur en chef pour lepetitjournal.com/milan (journal en ligne francophone pour les Français et Francophones vivant à l’étranger)
    > Media Partner du Pavillon de la France de l'Exposition Universelle 2015 de Milan

    ▪ Rédacteur : recherche d’informations, revue de presse quotidienne, réalisation d’interviews, rédaction d’articles sur différentes thématiques (politique, économie, santé, culture, tourisme, etc)
    ▪ Journaliste Reporter d’Images (JRI) : réalisation de mini-reportages (tournage et montage)
    ▪ Rédacteur en chef :
    - En collaboration avec la responsable d’édition, coordination de la conférence de rédaction hebdomadaire afin de définir les sujets avec les rédacteurs
    - Secrétariat de rédaction (correction des articles, mise en page) et mise en ligne des articles
    - Mise en place d’un réseau de contacts (institutions françaises en Italie, institutions italiennes, bureaux de presse, etc)
    - Community Management, animation des réseaux sociaux du journal (Facebook, Twitter, ...)
    Journalisme Rédaction web Rédaction Traduction Italien Français Italien Réseaux sociaux Relations presse
  • MotorK
    Responsable Communication interne et Coordination internationale
    AUTOMOBILE
    février 2016 - juillet 2020 (4 ans et 6 mois)
    Milan, Italie
    TRADUCTIONS
    ▪ Traduction IT > FR du livre "La Méthode DealerK" de Marco Marlia (PDG), éditions LSWR, 367 pages, guide d'utilisation pour devenir concessionnaire digital (90 000 mots)
    ▪ Traduction IT > FR et EN > FR et adaptation de documents à usage interne et externe (RP, HR, marketing, produits,...)
    ▪ Traduction IT > FR de la plateforme DriveK, configurateur automobile à destination des consommateurs

    RESPONSABLE COMMUNICATION INTERNE
    ▪ Start-up de 70 employés (à mon arrivée) à 350 dans cinq pays > création et coordination d'un plan de communication interne multilingue (IT, FR, EN)
    ▪ Développement d'une identité d'entreprise (valeurs, protocoles, branding interne, événements, etc.)
    ▪ Accueil des nouveaux employés (jusqu'à 20 par mois) et figure de référence dans leur intégration
    ▪ Création et gestion d'un magazine interne mensuel (20 pages)
    ▪ Organisation de Plénières (workshop et conférences internes pour informer les employés de l'évolution de l'activité, le développement et les résultats de l'entreprise)
    ▪ Organisation et gestion de nombreux workshops internes (Sales, R&D, Products,...) essentiellement à destination des équipes étrangères (Paris, Londres, Munich, Madrid,...)
    ▪ Participation à l'intégration post-fusion après l'acquisition d'entreprises en Italie, Espagne et France

    COORDINATION INTERNATIONALE
    ▪ Figure de référence pour le lancement de l'activité à l'étranger (Espagne, France, Allemagne, Royaume-Uni)
    ▪ Coordination de la conformité des procédures à l'étranger
    ▪ Coordination des protocoles de traduction interne (outils commerciaux, storytelling d'entreprise uniforme,...)
    ▪ Organisation logistique d'événements à l'étranger (Internet Motors : workshop et formation à destination de la filière automobile)

    LANCEMENT PLATEFORME FRANÇAISE
    ▪ Activité de Lead Generation e marketing de base
    ▪ Lancement de la plateforme de Call Centre en langue française
    Traduction Traduction Italien Français Communication Community management Adobe InDesign Evénementiel Génération de leads Rédaction web

Recommandations

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • Licence Histoire-Géographie
    Université Paris X Nanterre
    2008
  • Licence Journalisme
    IEJ
    2012

Compétences

Catégories