Roxane T.

traductrice multilingue

Peut se déplacer à La Baule-Escoublac, Saint-Nazaire

  • 47.2827
  • -2.39498
Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Roxane.
Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Roxane.

Localisation et déplacement

Localisation
La Baule-Escoublac, France
Peut travailler dans vos locaux à
  • La Baule-Escoublac et 50km autour
  • Saint-Nazaire et 100km autour

Préférences

Durée de mission
  • ≤ 1 semaine
  • ≤ 1 mois
  • entre 1 et 3 mois
  • entre 3 et 6 mois
  • ≥ 6 mois
Secteur d'activité
  • Aéronautique & aérospatiale
  • Associatif et syndical
  • Biotechnologies
  • Centres de recherche
  • Cinéma & audiovisuel
+27 autres
Taille d'entreprise
  • 1 personne
  • 2 - 10 personnes
  • 11 - 49 personnes
  • 50 - 249 personnes
  • 250 - 999 personnes
+2 autres

Vérifications

  • E-mail non vérifié

Langues

Catégories

Compétences (48)

Roxane en quelques mots

Freelance depuis 2012. Vécu dans 6 pays. Titulaire de 2 Masters, 2 chats et 1 chien.
Voilà pour les chiffres.

Jai besoin d'apprendre en permanence, je suis curieuse et proactive, j'aime les changements d'horizons et les nouveaux défis, d'où ma passion pour les langues et les cultures que je tente de transmettre via ma profession de linguiste : traductrice oui, mais pas que!
La révision fait partie intégrante de l'aspect culturel ; le sous-titrage, plus exigeant, nécessite d'aller à l'essentiel ; la transcréation laisse le champ libre à l'imagination et la créativité ; le testing, le contrôle qualité ou encore la localisation nécessitent des connaissances plus techniques ; etc...
Chaque compétence est un talent à développer à l'infini, et j'adore ça!

Mes projets couvrent aussi bien des clients multinationaux dont la renommée n'est plus à faire (Canon, Yamaha, Michelin, Motorola, Visa, Latam Airlines, 3M, Allianz, Sanofi, Desigual, Swatch, Médecins Sans Frontières..) que de petites structures locales qui souhaitent se diversifier ou s'étendre à l'international.

Au fait, je m'appelle Roxane et je suis mobile à l'internationale.

Expériences

Roxalisation

Internet des objets

linguiste

Londres, Royaume-Uni

juillet 2012 - Aujourd'hui

• Services linguistiques EN-ES>FR : traduction, révision, relecture, editing, transcription, voice over, doublage, sous-titrage, communication interculturelle, copywriting, terminologie, reconnaissance vocale

• Localisation en toutes langues: quality assurance & quality control, formatage, testing, verification de chaînes UI, maintenance et mise à jour de mémoires de traduction

• Support administratif de projets tiers

• Gestion de projets et prospection, gestion de ressources et coordination d’équipe

• Tâches administratives quotidiennes, communication clients et collaborateurs, comptabilité de base, facturation et vérification de paiements

Lionbridge

Internet des objets

Gestionnaire de projets

Bruxelles, Belgique

avril 2010 - septembre 2010

• Gestion de projets jusqu'à 23 langues
Etablissement de devis, analyse et préparation de fichiers, planning, coordination d'équipe, gestion des coûts, mise à jour de bases de données, assurance qualité, suivi du processus LEO (Lionbridge Excellence in Operations)

• Traduction/révision/glossaire en anglais et espagnol vers le français dans différents domaines (sport et loisir, IT et e-commerce, technique, médicale, localisation logicielle, marketing, légal et finance, site internet, législation européenne, communication)

Recommandations externes

Formations

charter modal image

Notre succès est une oeuvre collective

Contribuez à cette réussite et au sérieux de la communauté en signant la charte du freelance Malt.

Signer la charte