You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Rémy BertinRB

Rémy Bertin

Traduction EN > FR | Audiovisuel et jeux vidéo

300 €/jour
Dunkerque, FR
3-7 ans

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Rémy

Bonjour et bienvenue sur mon profil !

Je suis traducteur anglais > français, spécialisé dans les jeux vidéo, les contenus culturels et l’audiovisuel.

Ancien technicien audiovisuel, j’ai découvert la traduction un peu par hasard en 2020, en travaillant chez Square Enix à Montréal.
Seul francophone de l’équipe à l’époque, j’ai eu la responsabilité de traduire l’intégralité d’un projet interne — et c’est là que j’ai eu le déclic.

Depuis, je me consacre à la traduction, la localisation et au sous-titrage de contenus en tous genres. J’ai une affinité particulière pour les textes narratifs, les interfaces utilisateur et les supports visuels (vidéos, dialogues, menus…).

Je travaille avec rigueur et curiosité, avec une attention particulière portée à l’orthographe et à la fluidité des textes. Je suis à l’aise avec différents formats (JSON, SRT, TXT, fichiers de localisation), et je sais adapter le ton et le registre selon le public visé.

Je suis passionné par tout ce qui touche à l’art, aux médias et à la culture numérique, mais je reste disponible pour tout projet exigeant une traduction fluide, naturelle et fidèle.

Au plaisir de collaborer avec vous !

  • Français

    Bilingue ou natif

  • Anglais

    Bilingue ou natif

En télétravail uniquement
Travaille majoritairement à distance

Expériences

  • CROSSCODE
    Traduction des dialogues, menus et interface du jeu Crosscode (projet personnel)
    JEUX VIDÉO & ANIMATION
    mai 2025 - Aujourd'hui (1 an et 1 mois)
    Dans une démarche d’auto-formation à la localisation de jeux vidéo, j’ai entrepris de traduire en français une partie du jeu CrossCode, développé par Radical Fish Games.
    L’objectif était de me familiariser avec les fichiers de langue au format JSON, de comprendre la logique d’un fichier multilingue structuré, et d’expérimenter la traduction d’interfaces utilisateur avec contraintes d’espace et de cohérence ludique.

    Travail effectué :
    • Traduction en cours des dialogues de l’interface
    • Respect du balisage technique et des variables (placeholders)
    • Tests in-game pour vérifier la lisibilité et l’intégration
    • Recherche terminologique cohérente avec l’univers du jeu

    Ce projet m’a permis de développer des compétences concrètes en localisation technique, tout en approfondissant mes réflexes de traduction dans un contexte vidéoludique.
    Traduction Anglais Français JSON Smartcat Localisation de jeux vidéo Traduction jeux vidéo
  • DataAnnotation
    Rédaction, traduction, relecture de prompts et outputs IA (freelance)
    HIGH TECH
    décembre 2024 - Aujourd'hui (1 an et 6 mois)
    Actuellement, je collabore à un projet d’entraînement de modèles de langage en français, dans le cadre d’une mission de production et de validation de contenus.
    Je suis chargé de la rédaction, traduction et relecture de prompts ainsi que des réponses générées par les modèles, sur des sujets extrêmement variés (droit, sciences, philosophie, culture, etc.).

    Ce travail exige rigueur, adaptabilité, sens du style et attention au détail. Il m’offre également l’opportunité de nourrir ma curiosité tout en contribuant à un projet technologique de pointe.

    Compétences mobilisées :
    • Rédaction précise et contextualisée de prompts
    • Relecture stylistique et grammaticale de contenus générés
    • Traduction de textes complexes (sources juridiques, historiques, techniques)
    • Capacité à jongler entre des registres très différents selon les tâches
    Traduction Anglais Français LLM
  • Collectif Obèle
    Montage / Sous-titrage / Animation (freelance)
    JEUX VIDÉO & ANIMATION
    mars 2024 - mars 2024
    Montréal, Canada
    Projet hybride et atypique réalisé pour le Collectif Obèle, spécialisé dans le théâtre immersif en environnement vidéoludique.

    J’ai été chargé de remonter leur pièce “Quelqu’un est mort, personne est suspect”, jouée dans le jeu Among Us, pour lui redonner du dynamisme en post-production.

    L’objectif était de réinventer la mise en scène au montage : j’ai donc reproduit intégralement les personnages, les décors et les animations d’Among Us, puis réintégré les dialogues et les intentions de jeu des comédiens pour restituer la pièce en version “filmée”.

    Compétences mises en œuvre :
    • Recréation visuelle dans un moteur 2D inspirée d’Among Us
    • Montage narratif & direction artistique
    • Synchronisation voix/dialogues et rythmes scéniques
    • Réinterprétation fidèle de la pièce originale

    🎥 Version originale de la pièce :
    https://www.youtube.com/watch?v=3WdZwPbuL_s

    🎬 Version montée par mes soins :
    https://www.youtube.com/watch?v=-juTx0gjz5g

    Adobe Premiere Adobe After Effects Adobe Photoshop Sous-titrage

Recommandations

Soyez le premier à recommander Rémy

Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • Maîtrise (équivalent Master) en création numérique
    Université du Québec en Abitibi-Témiscamingue, Rouyn-Noranda
    2019
    Projet de fin d’études sur deux ans : conception d’une exposition muséale interactive sur la culture Anicinabe, réalisée en co-création avec des artistes autochtones. Compétences développées : mapping vidéo, VJing, interactivité (Arduino, Kinect), gestion de projet, coordination d’équipe, médiation culturelle.
  • Licence en audiovisuel et médias numériques
    DREAM Valenciennes
    2017
    Formation pluridisciplinaire axée sur les fondamentaux de la production audiovisuelle (montage, tournage, éclairage), complétée par une spécialisation en techniques créatives avancées (mapping vidéo, VJing, narration interactive).

Compétences

Catégories