Bienvenue sur le profil Malt de Perrine !

Malt vous permet d'accéder aux meilleurs consultants freelances pour vos projets. Contactez Perrine pour échanger sur votre besoin ou recherchez d'autres profils sur Malt.

Perrine M.

traductrice

Peut se déplacer à Paris

  • 48.8546
  • 2.3477
Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Perrine.
Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Perrine.

Localisation et déplacement

Localisation
Paris, France
Peut travailler dans vos locaux à
  • Paris et 50km autour

Vérifications

Langues

Catégories

Compétences (16)

Perrine en quelques mots

Traductrice anglais-français :

- Tous types de documents : littéraire, technique, publicitaire, présentations, modes d'emploi, articles, sites web, communication interne ou externe...
- Redaction
- Correction

Passionnée par la communication, je suis spécialisée dans l'audiovisuel, la culture, la communication, le marketing...
Très pointilleuse avec une belle plume et le souci du détail.

N'hésitez pas à me contacter !
A bientôt.

Expériences

Valjean, seul en scène

Culture

Traduction de la pièce Valjean (du français vers l'anglais), adaptation des Misérables écrite par Christophe Delessart

Paris, France

janvier 2018 - avril 2018

Traduction de la pièce Valjean, adaptation des Misérables écrite par Christophe Delessart (relecture par Judith Woolcott). Théâtre, seul en scène, éligible aux Molières 2019.
Traduction du dossier de presse pour le Festival d’Avignon 2018, le Théâtre de l’Essaïon à Paris (de 2018 à 2019) et des outils de communication.

Traductrice freelance anglais-français

Cinéma & audiovisuel

Traductrice

Paris, France

janvier 2008 - Aujourd'hui

- Traduction de la pièce Valjean, adaptation des Misérables écrite par Christophe Delessart (relecture par Judith Woolcott).
- Traduction du dossier de presse pour le Festival d’Avignon 2018, le Théâtre de l’Essaïon à Paris (de 2018 à 2019) et des outils de communication.
- Client confidentiel, traduction de notes en interne.
- La Croix rouge française, traduction d’outils pédagogiques sur le développement durable.
- Big Bang Butterfly (Film), sous-titres du film réalisé par Sébastien Baulac.
- Life Partners Europe, traduction des manuels d’utilisateur, protocoles et programmes de formation dans le cadre du lancement de dispositifs médicaux. Domaines juridique, médical, technologique et informatique.
- Lollypop communication, supports de communication à destination du grand public, des professionnels du spectacle vivant et des médias à l’occasion de la réouverture du Divan du Monde.

Recommandations externes

Consultez les recommandations qu'a reçues Perrine

Formations