You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Mélanie Da SilvaMD

Mélanie Da Silva

SUBTITLER AND VIDEO GAME LOCALISATION SPECIALIST

320 €/jour
Toulouse, FR
8-15 ans

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Mélanie

Hello there! 🎬🎮
English & Japanese → French translator with 10 years of professional experience, currently based in Toulouse, France. I hold a master’s degree in Multilingual Specialised Translation and have been freelancing since 2016, specialising in audiovisual translation and video game localisation after starting out in technical translation - fields that perfectly align with my passion for narrative arts.

Always happy to connect and explore new projects. Feel free to reach out!
  • Français

    Bilingue ou natif

  • Anglais

    Capacité professionnelle complète

  • Japonais

    Capacité professionnelle complète

En télétravail uniquement
Travaille majoritairement à distance

Expériences

  • FREELANCE TRANSLATOR
    SUBTITLER AND VIDEO GAME LOCALISATION SPECIALIST
    VIDEO GAMES AND ANIMATION
    octobre 2016 - Aujourd'hui (9 ans et 9 mois)
    France
    • · English/Japanese>French translation, proofreading and QC of subtitles and video game localisation
    • · Delivered 250+ titles including films, series and documentaries from 20+ countries for platforms like Netflix, Disney+, Amazon, and Apple TV+
    • · Developed long-term client partnerships and maintained high-pérforming métrics with somé of thé industry's largest localisation companiés
    • · Since 2019, video game localisation including ongoing work since 2022 for Microsoft games
    Traduction Français Anglais Traduction Japonais Français Traduction Japonais Français Relecture Localisation de jeux vidéo
  • ATLAS TRADUCTION
    TRANSLATOR, PROOFREADER AND PROJECT MANAGER
    septembre 2015 - septembre 2016 (1 an)
    Grenoble, France
    • · ATLAS Traduction is a junior enterprise supported by students at Grenoble Alpes University
    • · English/Japanese>French technical translation and proofreading (education, administrative, fashion, tourism) and web localisation
    • · Complete project management of client engagements from initial quote to final invoice
  • OXFAM
    TRANSLATIONS INTERN
    mai 2016 - août 2016 (3 mois)
    Oxford, UK
    • · Contributed to Oxfam's global translation team, gaining valuable insight into the operations of the world's second-largest NGO, with a global presence in over 90 countries
    • · English>French translation of press releases, newsletters, reports, user guides, and subtitles across Oxfam's internal and external opérations
    • · Project management of internal requests within Oxfam's global headquarters
    • · Maintained and developed glossaries and translation memories

Recommandations

Soyez le premier à recommander Mélanie

Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • APPLIED MODERN LANGUAGES MASTER'S DEGREE
    GRENOBLE ALPES UNIVERSITY
    2016
    APPLIED MODERN LANGUAGES MASTER'S DEGREE
  • MODERN LANGUAGES, LITERATURE AND CIVILIZATION BACHELOR'S DEGREE
    JEAN JAURÈS UNIVERSITY
    2014
    MODERN LANGUAGES, LITERATURE AND CIVILIZATION BACHELOR'S DEGREE

Catégories