Bienvenue sur le profil Malt de Marina !
Localisation et déplacement
- Localisation
- Calais, France
- Télétravail
- Effectue ses missions majoritairement à distance
Vérifications
Charte du freelance Malt signée
Consulter la charte
Langues
Catégories
Compétences (8)
Marina en quelques mots
See English version below
J'ai un diplôme de maîtrise en traduction et 5 ans à mon compte en tant que traductrice, soit 9 ans d'expérience pour ces paires de langues:
- anglais-français
- français-anglais
En mai 2018, j'ai passé le TOEIC "listening & reading" et obtenu un score de 960 sur 990 points.
J'ai également vécu plus de 7 ans au Japon, un parcours comprenant 2 ans de cours de japonais intensifs et un an dans des entreprises japonaises. J'ai validé le niveau le plus élevé du certificat d'aptitude au japonais (JLPT N1). Je peux donc traduire vos documents et vidéos du japonais vers le français ou l'anglais.
Je me spécialise dans l'éducation. Mes autres domaines de compétence sont:
- le tourisme,
- les jeux vidéo,
- la cuisine,
- la communication/le marketing,
- l'économie,
- l'environnement,
- et la littérature entre autres...
N'hésitez pas à me contacter pour plus d'informations ou pour un devis!
_________
Hello,
I am a French translator. I got a master's degree in translation and created my company five years ago. A total of 9 years of experience for the following language pairs:
English-French
French-English
I got 960 points (full mark: 990) on the TOEIC test "listening and reading" in May 2018.
I have also lived in Japan for more than 7 years, including intensive Japanese classes for 2 years and 1 year spent working in Japanese companies. I passed the Japanese Language Proficiency Test N1 (N5 being the lowest level), so I can translate your documents and videos from Japanese to French or English.
I specialize in education. My other fields of specialization are:
- tourism
- video games
- cooking
- communication
- economy
- ecology
- and literature among others
Feel free to contact me to ask for further information or for a quote!
Portfolio
Expériences
Duolingo
Education & e-learning
Traductrice contractuelle japonais > français - En tant que freelance
Maintenance du cours pour assurer la qualité du contenu
Tâches incubateur :
⚡Vérification de lexèmes
⚡ Vérification d'audio
⚡ Modification de phrases
⚡ Ajout de traductions acceptées par l'application comme réponses correctes
⚡ Ajout d'images et d'informations sur la nature des mots (parties du discours)
Rémy Montagnon
Education & e-learning
Formation en ligne de japonais - En tant que freelance
Rémy Montagnon
Transports
Traduction japonais-français
Environ 6500 mots.
Wild Horses
Culture
Transcription (principalement en anglais, et en français)
Il s'agissait d'un travail de transcription de 3 interviews, ce qui représentait au total 165 minutes d'audio. La transcription a été majoritairement effectuée en anglais (canadien), avec quelques parties en français en utilisant le logiciel Express Scribe, et a été relue par une personne dont l'anglais est la langue maternelle.
Voices Estelle Hubert
Education & e-learning
"Relectrice" japonais
J'ai également réalisé une courte traduction français-japonais dans le cadre de ce projet.
Over The Moon Productions
Culture
Traduction et relecture français-anglais
La traduction des sous-titres a été effectuée du français vers l'anglais, puis a été relue par une personne native avant la livraison du fichier au client.
J'ai également réalisé la traduction du communiqué de presse afin de présenter le film à des festivals importants.
Voices Estelle Hubert
Cinéma & audiovisuel
traduction français-anglais
Il s'agissait d'un type de vocabulaire particulier, lié à sa profession: descriptions de démos, de tonalités de voix, de son équipement, du studio d'enregistrement, quelques jeux de mots à adapter en anglais, ainsi que la traduction de deux articles, dont un poème avec des rimes et des jeux sur les sons qu'il a fallu retranscrire le mieux possible tout en gardant le sens du texte.
La traduction a été vérifiée par une relectrice américaine.
Konviktion France
Culture
Traduction en japonais
Voices Estelle Hubert
Sport
traduction français-anglais
Voices Estelle Hubert
Ressources humaines
Relecture et traduction
11 missions Malt
Consultez les avis de fin de mission de Marina
2 recommandations externes
Consultez les recommandations qu'a reçues Marina