You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Malory Hutin-BalzaniMH

Malory Hutin-Balzani

Sous-titreuse

300 €/jour
Rennes, FR
8-15 ans

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Malory

Sous-titreuse passionnée depuis sept ans, je vous propose mon expertise dans la création et la traduction de tous vos sous-titres !

Enrichie de mes différentes expériences professionnelles auprès de nombreux clients internationaux et ma collaboration sur une grande plateforme de streaming depuis plusieurs années, je dispose de toutes les ressources nécessaires pour être LA traductrice qu'il vous faut.
J’ai également eu la chance de travailler pour de prestigieux festivals, comme la Mostra de Venise ou le Festival de Cannes.

Forte de mon expérience de freelance, je sais me plier aux exigences de qualité et de rapidité attendus par les clients les plus exigeants. Travaillant pour différents vendeurs à travers le monde, je suis familiarisée avec la complexité et la richesse des programmes à traiter, ainsi qu’à l’urgence de la livraison des projets et à l’excellence à fournir.

J'ai suivi des formations sur différents logiciels de traduction audiovisuelle (EZTitles, FAB, MonalLE), ainsi qu'à différentes disciplines, allant de la correction de scripts à la rédaction de textes de doublage, en passant par la création et la traduction de sous-titres pour des films, des séries et des documentaires.

Petite liste non exhaustive de projets sur lesquels j'ai travaillé :
Bac Nord - Lupin, Saison 1 et 2 - Bigflo & Oli, presque trop - Le patient - Les Sept Vies de Léa - Ultimatum, on se marie ou c'est fini - Vortex - Le Sommet des Dieux - Tout simplement noir - Nouvelle École - Les Papillons Noirs

Festival de Cannes : OSCAR MICHEAUX, THE SUPERHERO OF BLACK FILMMAKING

Mostra de Venise : Sergio Leone, l'Italiano che inveto l'America

Très disponible et ouverte à tous les projets, je serais ravie de vous aider :)
  • Français

    Bilingue ou natif

En télétravail uniquement
Travaille majoritairement à distance

Expériences

  • PLINT
    Traductrice en audiovisuel
    mai 2020 - Aujourd'hui (6 ans et 1 mois)
    Gothenburg, Sweden

    - Création et traduction de sous-titres
    - Relecture et correction de sous-titres
  • Naver Webtoon
    Correctrice
    août 2022 - Aujourd'hui (3 ans et 10 mois)
    Correction de la traduction française de différentes séries publiées sur le site.
  • IYUNO MEDIA GROUP
    Traductrice en audiovisuel
    mai 2020 - Aujourd'hui (6 ans et 1 mois)
    Singapore

    - Création et traduction de sous-titres
    - Relecture et correction de sous-titres

Recommandations

Soyez le premier à recommander Malory

Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • Master , Traduction et interprétation
    ISTRAD - Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción
    2017
    Master , Traduction et interprétation
  • Licence, LLCE, option traduction
    Université de Nantes
    2015
    Licence, LLCE, option traduction

Compétences (17)

Catégories