You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Léa DenimalLD

Léa Denimal

Traduction et Montage vidéo - FR/EN/DE/RU

280 €/jour
147 projets
Paris, FR
3-7 ans

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Léa

Bienvenue sur mon profil Malt !
◆ Traductrice et sous-titreuse avec 8 ans d'expérience
◆ Expertise en audiovisuel et sous-titrage, bijouterie et horlogerie, marketing et SEO
◆ Maîtrise de logiciels montage vidéo, sous-titrage et CAT
◆ Devis et rendus rapides, à l'écoute de vos projets
▼Déroulez pour en savoir plus▼

Je suis traductrice spécialisée dans le sous-titrage, la traduction marketing et SEO, ainsi que l'horlogerie et la bijouterie.

◆ Double formation à Paris et à Saint-Pétersbourg (Traduction et Communication; Innovations technologiques de la traduction)
◆ Combinaison linguistique : EN-DE-RU > FR
◆ Forte d'une expérience interne formatrice chez Fossil
◆ Motivée, rigoureuse, organisée
◆ Tarif : entre 10 et 15 cts le mot selon la combinaison linguistique et la technicité

Dans votre proposition de projet, merci de m'indiquer les informations essentielles suivantes :

☑︎ langues de travail (ex : français vers anglais),
☑︎ thème (ex : marketing ou sous-titrage documentaire),
☑︎ format (ex : .srt ou PDF scanné),
☑︎ nombre de mots ou de minutes.

Au plaisir de collaborer avec vous,
Léa

#russe #traductionrusse#allemand#anglais#traductionallemand#Deutsch#German#availabletowork #traductionanglaisfrançais#ReadyToHelp#traductionanglais#translation#french#russian

  • Français

    Bilingue ou natif

  • Anglais

    Bilingue ou natif

  • Allemand

    Capacité professionnelle complète

  • Russe

    Bilingue ou natif

En télétravail uniquement
Travaille majoritairement à distance

Expériences

  • MTV / Germany Shore
    Sous-titrage DE>FR
    DIVERTISSEMENTS & LOISIRS
    octobre 2024 - janvier 2025 (3 mois)
    Sous-titrage des 12 épisodes de la saison 4 de Germany Shore, télé-réalité allemande diffusée sur Paramount et produite par MTV
  • Collot Baca Subtitling
    Relecture d'un rapport EN>FR
    CAPITAL-INVESTISSEMENT
    juillet 2024 - juillet 2024
    Relecture de la traduction EN>FR d'un rapport dans le domaine de la finance et l'investissement
    Mise en page InDesign
    Adobe InDesign Relecture correction Correction Français Anglais
  • Pink Pear
    Relecture EN-FR
    INDUSTRIE PHARMACEUTIQUE
    juillet 2024 - juillet 2024
    Relecture de la traduction EN>FR d'un article sur le domaine de la santé et l'industrie pharmaceutique
    Relecture Correction Proofreading/Editing Traduction Français Anglais Français Anglais

Avis

4,8

sur 123 évaluations

NicolasN

Nicolas

EDITORIAL PARTNER

Avis laissé le 31/03/2025

Très heureux de cette première collaboration. En quelques mots : professionnelle, consciencieuse, efficace, rapide. Bref, je ferai de nouveau appel à Léa sans hésiter
N

Nicolas

Bizon

Avis laissé le 13/12/2023

Excellente première collaboration ! Professionnalisme, réactivité et précision, Léa a su répondre à toutes nos attentes et livrer un travail de qualité dans les délais impartis. À bientôt pour de nouveaux projets !

Recommandations

AU
AU
AU
Ancien utilisateur et 2 autres personnes recommandent Léa

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • Licence Management Communication Traduction
    ISIT
    2016
  • Master I Traduction et Communication interculturelle
    ISIT
    2017

Certifications

  • Diploma of Business English - C1
    Chamber of Commerce and Industry
    2016
    Anglais
  • WiDaF - Diplôme de Langue des Affaires - C1
    Chambre de Commerce et d'Industrie
    2016
    Allemand

Compétences

Catégories