Parcourir les profils Déposer un projet
Malt welcom

Bienvenue sur le profil Malt de Julien !

Malt vous permet d'accéder aux meilleurs consultants freelances pour vos projets. Contactez Julien pour échanger sur votre besoin ou recherchez d'autres profils sur Malt.

Julien Pons

traducteur anglais-français jeu vidéo

En télétravail depuis Paris

  • 48.8546
  • 2.34771
Proposer une mission La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Julien.
Proposer une mission La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Julien.

Localisation et déplacement

Localisation
Paris, France
Télétravail
Effectue ses missions majoritairement à distance

Préférences

Secteur d'activité
Préfèrerait :
  • Cinéma & audiovisuel
  • Divertissements & loisirs
  • Jeux vidéo & animation
Préfèrerait éviter:
  • Aéronautique & aérospatiale
  • Défense & armée
  • Ingénierie mécanique

Vérifications

Charte du freelance Malt signée
Consulter la charte

E-mail vérifié

Langues

Catégories

Compétences (39)

Julien en quelques mots

Diplômé de Master de Littérature Anglaise en 2018 après la rédaction de deux mémoires de traduction, j'avais cependant commencé bien avant à mêler mes passions pour l'écriture, la langue anglaise et les jeux vidéos. Gameur dans l'âme, j'ai d'abord été rédacteur bénévole sur un site dédié au gaming (Gamingtest.fr) avant de me lancer dans la traduction professionnelle, en rédigeant notamment la localisation officielle du jeu vidéo Betrayer (par Blackpowder Games). J'ai depuis réalisé plusieurs projets de traduction et de relecture, pour la plupart en rapport avec le jeu vidéo (Spirits of Xanadu, Aggressors: Ancient Rome...).

Même si je travaille en ce moment en tant que rédacteur technique, je n'accepte pas d'offres dans les domaines de l'aéronautique et de l'ingénierie. En tant que freelance, je désirerais principalement renouer avec mes passions premières. Je possède des notions de HTML et de CSS, en plus de mon expérience d'écriture à la fois critique et créative, en français et en anglais. J'ai l'habitude des deadlines à travers mon passé académique et mes expériences de traduction, et j'ai acquis une bonne connaissance de l'outil informatique.

Je cherche à accumuler les expériences dans mon champ d'intérêt, et je suis donc ouvert à toute offre dans le domaine de la localisation vidéoludique, ou éventuellement dans d'autres domaines liés tels que la traduction de sous-titres. Si vous êtes à la recherche d'un traducteur passionné par son activité, glissez-moi un mot et on en discutera ! ;)

Expériences

ATYPIQUE STUDIO - ATYPIQUE STUDIO

Traducteur/localisateur  - En tant que freelance

octobre 2020 - octobre 2020

Traduction d'une partie du jeu vidéo Noara: The Conspiracy.
OmegaT Correction de texte Jeux vidéo Esprit critique Français OpenOffice Jeux vidéos Relecture Translation Anglais Traduction Traduction Français Anglais

Ingeliance

Ingénierie mécanique

Rédacteur technique

Région de Paris, France

février 2019 - Aujourd'hui (4 ans et 1 mois)

Rédaction et traduction FR/EN de documents techniques.

Indépendant

Traducteur indépendant  - En tant que freelance

juillet 2015 (7 ans et 8 mois)

● Traduction de textes anglais et français auprès de divers clients. ● Localisation (« Spirits of Xanadu » par Good Morning, Commander). ● Transcription de fichiers multimédia. ● Post-édition.

Kubat Software

Relecteur  - En tant que freelance

N/A

décembre 2018 - août 2019 (8 mois)

18 missions Malt

(16 avis)

Consultez les avis de fin de mission de Julien

2 recommandations externes

Consultez les recommandations qu'a reçues Julien

Formations