You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Clara DubartCD

Clara Dubart

Traductrice/réviseuse EN-ES > FR

180 €/jour
Tours, FR
8-15 ans

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Clara

Amoureuse des langues étrangères depuis mes plus jeunes années, c'est tout naturellement que je me suis tournée vers la traduction. Après un master des métiers de la traduction, je me suis installée en tant que traductrice professionnelle indépendante de l'anglais et de l'espagnol vers le français, un métier que j'exerce depuis 2014.

Je travaille sur divers projets de traduction, de révision/relecture et de transcription pour différents clients du secteur dans des domaines variés, les principaux étant, d'une manière générale : médical, commercial et juridique.
Je travaille avec les formats de documents les plus courants et utilise, en fonction des projets, des outils de TAO pour assurer une terminologie cohérente et propre à chaque client et pour optimiser la facturation.

J'estime que la qualité est primordiale, c'est pourquoi j'accepte uniquement les projets pour lesquels je possède les compétences nécessaires, après avoir consulté le fichier source ou avoir obtenu un aperçu de celui-ci.
Je sais à quel point la confidentialité est importante pour vous et je m'engage à garder confidentiels tous les documents que vous me transmettrez.

Par ailleurs, je porte un intérêt particulier aux domaines suivants : environnement/écologie, biodiversité, droits de l'homme, cuisine et alimentation végétale, jardinage et permaculture, cosmétiques naturels, entre autres.

N'hésitez pas à me contacter pour traduire ou réviser vos documents et contenus destinés à un public francophone. Je serai ravie de discuter avec vous de vos projets, de recueillir vos attentes et de répondre à vos questions. Le devis sera établi en fonction du nombre de mots ou, plus rarement, du nombre d'heures de travail, en tenant compte du délai requis s'il s'agit d'un projet urgent.
  • Espagnol

    Capacité professionnelle complète

  • Anglais

    Capacité professionnelle complète

  • Français

    Bilingue ou natif

En télétravail uniquement
Travaille majoritairement à distance

Expériences

  • Clara Dubart - Traductrice professionnelle indépendante EN-ES > FR
    Traductrice-réviseuse
    PRESSE & MÉDIAS
    avril 2020 - Aujourd'hui (6 ans et 2 mois)
    Tours, France
    Projets de traduction, révision, relecture et transcription.
    Anglais-espagnol > français

    Domaines de travail :
    - Médical : brochures, informations destinées au patient, notices, formulaires de consentement éclairé, supports de formation/e-learning, manuels d'utilisation, brochures, matériel/dispositifs médicaux, campagnes de santé publique, sites Internet, etc.
    - Entreprise : communications internes, supports de formation/e-learning, codes de conduite, SSE (santé, sécurité et environnement), rapports, etc.
    - Commercial : communiqués de presse, descriptions de produits, modes d'emploi, contenus publicitaires, affiches, communications pour les réseaux sociaux, FAQ, etc.
    - Juridique : contrats (travail, partenariat, protocoles d'accord, accords de confidentialité, contrats de licence de l'utilisateur final, etc.), conditions générales d'utilisation, conditions de garantie, etc.
    - Tourisme : brochures, dépliants, affiches, descriptions de circuits et voyages, offres et modalités d'hébergement, informations pratiques, etc.
    - Culinaire : recettes, menus de restaurants, articles, livres de cuisine, magazines, matériel de cuisine, etc.
    - Général : lettres d'information, articles, tutoriels, courriers/correspondance, etc.
    Traduction Anglais Français Traduction Espagnol Français Révision Relecture Transcription Correction Terminologie Retranscription audio Retranscription vidéo Post-édition
  • Traducteur professionnel indépendant
    Traductrice stagiaire EN-ES>FR
    EDITION
    janvier 2014 - mars 2014 (3 mois)
    Pau, France
    Stage auprès d'un traducteur professionnel indépendant :
    - Collaboration dans de nombreux projets de traduction et révision (médical, juridique, articles de presse, etc.)
    - Extraction terminologique
    - Création de glossaires et bases terminologiques
    Traduction Anglais Français Traduction Espagnol Français Révision Terminologie Correction Journalisme
  • New York Habitat
    Traductrice stagiaire EN-FR
    IMMOBILIER
    janvier 2013 - mars 2013 (3 mois)
    Traduction et révision de :
    - Descriptions de biens immobiliers
    - Avis clients
    - Articles du blog de l'entreprise
    - Articles et communiqués de presse
    - Sous-titrage de films publicitaires
    Traduction Anglais Français Révision Correction Terminologie Sous-titrage Communiqué de presse Blog Immobilier

Recommandations

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • Licence en Langues étrangères appliquées (EN-ES-FR)
    Université François Rabelais de Tours
    2012
    - Traduction - Lexicologie - Droit - Économie - Gestion - Civilisations étrangères - Informatique
  • Master des Métiers de la traduction (EN-ES-FR)
    Université de Pau et des Pays de l'Adour
    2014
    - Traduction et interprétariat - Outils informatiques et TAO - Documentation - Terminotique et terminologie - Professionnalisation

Compétences

Catégories