You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Anissa D.AD

Anissa D.

Traductrice anglais-espagnol-portugais-français

150 €/jour
19 projets
Paris, FR
3-7 ans

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Anissa

Bonjour et bienvenue sur mon profil !

Je suis française et passionnée par les voyages, les langues et les cultures étrangères. J'ai étudié en France et en Espagne. Je suis titulaire, depuis juin 2015, d'un Master en Langues et Images, avec une spécialité en traduction, sous-titrage et montage vidéo.

J'ai principalement réalisé des traductions dans les domaines suivants :

- Économie
- Sport
- Science
- Médecine
- Tourisme
- Hôtellerie
- Transport aérien
- Gastronomie
- Art
- Littérature

J'ai enseigné le français en tant que langue étrangère à diverses reprises, j'ai donc une connaissance parfaite de ma langue maternelle, tant au niveau de la grammaire que du vocabulaire et du style.

Je réalise des traductions depuis l'anglais, l'espagnol ainsi que le portugais vers le français. J'offre également mes services pour effectuer de la relecture et de la correction.

J'ai vécu et travaillé en France, en Espagne, au Portugal ainsi qu'au Mexique.

Expérience professionnelle :

- Assistante de français, lycée, Mexique (7 mois)
- Réceptionniste en hôtellerie (6 mois)
- Traductrice bénévole, NPFS, (depuis décembre 2017)
- Assistante de français, collège et lycée, Portugal (7 mois)
- Assistante de français, collège et lycée, Espagne (8 mois)
- Interprète (Français <--> Espagnol) pour une délégation mexicaine en France (1 jour)
- Réceptionniste dans diverses entreprises, Région parisienne (1 an)
- Attachée de presse junior dans une agence de communication, Hereban, Paris (8 mois)
- Tutrice Anglais-Espagnol, Université d'Evry (5 mois)
- Stage en traduction dans un musée (Museo Interactivo de la Música-Málaga), Espagne (4 mois)
- Assistante juridique et traductrice, Toulouse (1 an)


Je suis quelqu'un de professionnel et de fiable. J'apprends vite et je suis toujours prête à me familiariser avec de nouveaux domaines de traduction.
Je vous propose un service linguistique de qualité. Si vous avez des questions, n'hésitez pas à me contacter.

Dans l'attente de vous lire !
  • Français

    Bilingue ou natif

  • Anglais

    Capacité professionnelle complète

  • Espagnol

    Capacité professionnelle complète

  • Portugais

    Capacité professionnelle complète

  • Italien

    Notions

En télétravail uniquement
Travaille majoritairement à distance

Expériences

  • MonLivreSMS
    Correction
    décembre 2020 - janvier 2021
    Correction d'un site internet en anglais, espagnol et portugais.
    Relecture Correction Espagnol Orthographe Microsoft Word Anglais Français Traduction Français Anglais
  • Le monde en questions
    Traduction
    novembre 2020 - novembre 2020
    Traduction de vidéos en portugais brésilien vers l'anglais.
    Microsoft Word Anglais Transcription Traduction
  • Ferpection
    Traduction de tests utilisateurs
    E-COMMERCE
    novembre 2020 - novembre 2020
    Traduction de tests utilisateurs du portugais (brésilien) vers le français.
    Traduction Portugais Français

Avis

5,0

sur 14 évaluations

EllieE

Ellie

Blissim

Avis laissé le 12/02/2024

Nous sommes très satisfaits du travail de traduction d'Anissa que nous n'hésiterons pas à recontacter !
FlorentF

Florent

Schneider Electric / PS&S

Avis laissé le 16/10/2023

Très agréable et efficace de travailler avec Anissa. Merci!

Recommandations

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • Master LEA Langues et Images
    Université d'Evry Val d'Essonne
    2015
    Langues de spécialité : Anglais et Espagnol Réalisation de deux mémoires de traduction : - Les Troubles Obsessionnels-Compulsifs (TOC) (En Master 1) - Le statut des langues amérindiennes (En Master 2) Matières étudiées : - Connaissance de l’entreprise - Mémoires professionnels de traduction et de terminologie appliqués à un domaine de spécialité - Adaptation de films et documentaires - Traduction orale : consécutive et simultanée - Pratique de l’oral de spécialité - Grammaire normative et traductionnelle - Culture et civilisation - Italien - Artisan de l’image animée - Écriture et création cinématographique - Outils informatiques en ingénierie et web multilingue - Outils de montage image et son multilingue
  • Licence LEA
    Universidad de Málaga
    2013
    - LENGUA Y CULTURA APLICADAS A LA TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN­ INGLÉS - TRADUCCIÓN GENERAL INGLÉS ­ ESPAÑOL / ESPAÑOL­ INGLÉS - TRADUCCIÓN CIENTÍFICO­TÉCNICA FRANCÉS­ ESPAÑOL /ESPAÑOL ­ FRANCÉS - TRADUCCIÓN HUMANÍSTICA ­ FRANCÉS­ ESPAÑOL / ESPAÑOL­ FRANCÉS - INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA FRANCÉS­ ESPAÑOL / ESPAÑOL­ FRANCÉS - TRADUCCIÓN GENERAL FRANCÉS­ ESPAÑOL / ESPAÑOL­ FRANCÉS - GEOGRAFÍA POLÍTICA DEL MUNDO - HISTORIA Y CIVILIZACIÓN DE LAS ISLAS BRITÁNICAS - HISTORIA Y CIVILIZACIÓN NORTEAMERICANA - INGLÉS INSTRUMENTAL

Compétences (26)

Catégories