À propos de Samuel
Français
Bilingue ou natif
Anglais
Bilingue ou natif
Japonais
Capacité professionnelle complète
Expériences
- Nolife TVTraducteur stagiaireDIVERTISSEMENTS & LOISIRSmai 2016 - juillet 2016 (3 mois)Paris, France• Traduction, relecture et adaptation au public français de contenus multimédia et de sous-titresd’émissions télévisées suivant la politique éditoriale de la chaine• Participation au processus de production audiovisuel
- Rosetta Translation LtdAssistant chef de projets de traductionCONSEIL & AUDITavril 2017 - juillet 2017 (4 mois)Londres, Royaume-Uni- Gestion de projets de traduction pour des clients individuels, de l'établissement du devis jusqu'à la livraison, accueil des clients en physique au sein de l'agence et vente de prestations linguistiques adaptées à leurs besoins- Relecture et contrôle qualité pour des projets de traduction B2B et B2C.- Support à la certification des traductions (traduction certifiée, notariée, légalisée)
Recommandations
Soyez le premier à recommander Samuel
Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.
Ces profils de freelance correspondent également à vos critères
Agatha Frydrych
Backend Java Software Engineer
4.7
(3)
2
Baptiste Duhen
Fullstack developer
4.6
(4)
5
Amed Hamou
Senior Lead Developer
4
(2)
7
Audrey Champion
Web developer
4.3
(3)
4
Formations
- Master LEA Traduction Spécialisée Multilingue Français/Anglais/JaponaisUniversité Grenoble-Alpes2017Diplôme obtenu avec la mention très bien. Cours suivis et compétences acquises : - Traduction spécialisée : domaine technique, Juridique, Traduction dans les organisations internationales - Traduction audiovisuelle (sous-titrage) - Interprétation de liaison - Communication d'entreprise en anglais et japonais - Terminologie - Gestion de projets