À propos de Samuel
Français
Bilingue ou natif
Anglais
Bilingue ou natif
Allemand
Capacité professionnelle limitée
Expériences
- LightyearSpécialiste en localisation de contenuCAPITAL-INVESTISSEMENTjuillet 2024 - Aujourd'hui (1 an et 11 mois)Paris, FranceJe fais partie de l’équipe qui révolutionne le monde de l’investissement en Europe en rendant Lightyear accessible aux utilisateurs francophones.💡 Mon rôle ? Adapter et transcrire l’univers Lightyear en français avec justesse et précision, pour que chaque mot parle vraiment aux investisseurs.Mon expertise📌 Je donne vie à Lightyear en françaisJe veille à ce que tous les contenus (de l’application aux documents légaux) soient non seulement traduits, mais aussi adaptés aux spécificités culturelles et linguistiques du marché francophone.📌 Expert en traduction financière et juridiqueJe gère la terminologie complexe du secteur financier avec rigueur, tout en garantissant clarté et conformité aux exigences réglementaires.📌 Spécialiste de la FinTechJ’adapte et localise les produits et services Lightyear pour les rendre accessibles et compréhensibles aux investisseurs français.📌 Optimisation UX/UIJe m’assure que l’expérience utilisateur sur l’application Lightyear soit fluide et intuitive pour le public francophone, sur iOS et Android.📌 Maîtrise des outils de traduction assistée (TAL)J’utilise Crowdin et d’autres technologies pour assurer des traductions précises et homogènes sur toutes les plateformes.
- OLIVER AgencySpécialiste en localisation de contenuRESSOURCES HUMAINESavril 2024 - Aujourd'hui (2 ans et 2 mois)Paris, FranceJ'offre mes services à un client basé en Californie, spécialisé dans les logiciels de service client et les solutions d’assistance en entreprise.💡 Mon rôle ? Combiner finesse linguistique et stratégie marketing pour créer du contenu qui marque les utilisateurs.Mon expertise📌 Transcréateur hors pairJ’adapte les supports marketing pour le marché français, en tenant compte des nuances culturelles et des attentes des consommateurs sur tous les canaux.📌 Rédacteur persuasifJe façonne des textes percutants en français, qui engagent et convertissent, tout en restant fidèles au tone of voice de la marque.📌 Expert en localisation stratégiqueJe mène des recherches approfondies pour m’assurer que chaque contenu en français est pertinent, bien ciblé et en parfaite adéquation avec les attentes du marché.📌 Linguiste technophileJ’utilise des outils de TAO (Bureauworks, XTM) pour optimiser les flux de travail et garantir des traductions de haute qualité.📌 Gestionnaire de projet orienté clientJe jongle efficacement entre plusieurs projets, en veillant à respecter les délais et à assurer une communication fluide avec toutes les parties prenantes.
- GienTechVideo Game Localization SpecialistJEUX VIDÉO & ANIMATIONjuillet 2023 - Aujourd'hui (2 ans et 11 mois)Paris, FranceAt GienTech, I wear the hat of a passionate Video Game Localization Specialist, committed to crafting immersive gaming narratives for the French-speaking audience across genres:Key Achievements & Responsibilities:🎮 Game Genre Expertise: Proficiently translate and localize an array of game genres, from MMORPGs, RPGs, and FPSs to mobile gaming, ensuring they resonate in both French from France (FR-FR) and Belgian French (FR-BE).I worked on these games:🕹 The Lord of the Rings: Rise to War (Strategy, iOS, Android)🕹 Egg Party (Party Game, iOS Android)🕹 Retro Rampage (Action/Arcade, PC, iOS, Android)🕹 Infinite Lagrange (Space Simulation/Strategy, PC, iOS, Android)🕹 Once Human (Survival/Horror, PC)🕹 Arena of Valor (MOBA, Nintendo Switch, iOS, Android)🌍 Cultural & Linguistic Immersion: Pioneering culturally-rich gaming environments that strike a chord with the French-speaking players, encapsulating both linguistic subtleties and cultural nuances.🔍 End-to-End Quality Assurance: Vigilantly oversee a suite of tasks from translation to LQA, emphasizing review and proofreading stages, to guarantee the high fidelity of localized content.⚡ Efficiency in Execution: Consistently manage and deliver on substantial translation volumes, handling upwards of 1500-2000 words daily to ensure project timelines are met without compromising on quality.Driven by a mission to tear down linguistic barriers, I am fervently dedicated to enriching the global gaming landscape, ensuring every French-speaking player experiences the magic games intend to deliver.
Recommandations
Soyez le premier à recommander Samuel
Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.
Ces profils de freelance correspondent également à vos critères
Agatha Frydrych
Backend Java Software Engineer
4.7
(3)
2
Baptiste Duhen
Fullstack developer
4.6
(4)
5
Amed Hamou
Senior Lead Developer
4
(2)
7
Audrey Champion
Web developer
4.3
(3)
4
Formations
- Master's Degree, Intercultural RelationsShanghai International Studies University2017During my Master’s in International Relations and Sinology at Shanghai International Studies University (2015-2017, First Class Honours), I focused on bridging Chinese and Western cultures through courses like Chinese diplomacy, media, and business strategy. I participated in events like the China World Internet Conference and conducted research for my thesis, "China-Belgium Relations: Study of the Interplay between Diplomacy and Economy." This experience strengthened my expertise in cross-cultural negotiation, market strategies, and fostering understanding in diverse professional settings.
- Bachelor's Degree, Language Interpretation & TranslationHaute École Léonard de Vinci2014During my Bachelor’s in Language Interpretation and Translation (Chinese-English-French) at Haute École Léonard de Vinci in Brussels, I honed my skills in multilingual translation and phonetics, with a focus on scientific and general translation. Through courses in international relations, history, and politics, I developed a strong foundation for navigating cross-cultural communication and complex global contexts.