Rebecca Reynaud

interprète de conférence

Peut se déplacer à Lyon, Lyon, Paris, Marseille, Dijon

  • 45.7539
  • 4.8469
Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Rebecca.
Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Rebecca.

Localisation et déplacement

Localisation
Lyon, France
Peut travailler dans vos locaux à
  • Lyon et 50km autour
  • Lyon
  • Paris
  • Marseille
  • Dijon

Préférences

Secteur d'activité
  • Transports
  • Secteur public & collectivités
  • Ressources humaines
  • Presse & médias
  • Mode & cosmétiques
+13 autres

Vérifications

Langues

Catégories

Compétences (10)

Rebecca en quelques mots

D’origine américaine, je vis en France depuis 1990. Après plusieurs années de travail en tant que traductrice (Renault Trucks, Musée Quai Branly, Euronews, …), j’ai sauté le pas vers l’interprétation simultanée pour ces mêmes clients. Depuis, j’ai eu la chance de travailler dans un grand nombre de domaines et je réalise environ 100 jours de missions par an.
J’aime autant les missions en petit comité que les grands congrès. Je voue beaucoup de temps à la préparation de chaque mission, et c’est un réel plaisir de fournir une prestation de qualité sur des sujets techniques ou complexes.
- J'ai tout l'équipement nécessaire pour le travail à distance (Remote Simultaneous Interpreting) et je suis formée sur les plateformes Kudo, Interprefy et Voiceboxer.
- Mon tarif affiché sur mon profil est négociable. N'hésitez pas à me contacter.

Expériences

Sourceamax

High tech

Interprète de conférence

novembre 2020 - novembre 2020

Dans le cadre du sommet annuel d'Adobe Coldfusion, la société Sourceamax souhaitait proposer à ses collaborateurs développeurs et à ses clients la possibilité de bénéficier de la traduction « live » en français de certaines sessions (la keynote et plusieurs sessions techniques). J’ai dû vite me familiariser avec le sujet et la terminologie spécifique. Sourceamax a choisi de mettre en place son propre système de diffusion de la traduction et j’ai contribué à sa bonne configuration en amont de la conférence.
  • Interprétation simultanée
  • Interprète de conférence
  • Remote simultaneous interpretation (RSI)
  • Interprète à distance

Cinémathèque française

Cinéma & audiovisuel

Interprète de conférence

Paris, France

janvier 2010 - Aujourd'hui

La Cinémathèque française fait systématique appel à moi pour ses conférences internationales : Toute la Mémoire du Monde, Journées FIAF, Orphan Films, Cined, etc. Sujets : techniques de conservation de films du patrimoine, politiques d’archivage et d’accès, dispositifs de tournage et de projection, …
  • Connaissance du domaine

SNCF Mobilités - SNCF

Transports

Interprète

Paris, France

juin 2017 - Aujourd'hui

Je suis référencée par la SNCF pour des missions de formation de cadres de sociétés étrangères de chemin de fer. Les sujets vont de la régulation du trafic à la maintenance du matériel roulant, en passant par la sécurité des passagers, la politique de tarification et la gestion de chantiers. L’emploi du temps est souvent chargé et changeant, ce qui demande une grande souplesse de la part de l’interprète.
  • Connaissances métier du client
  • Connaissances techniques
  • Souplesse

Euronews - Euronews

Presse & médias

Interprète de conférence

Lyon, France

janvier 2010 - Aujourd'hui

2 recommandations externes

Formations

Certifications