You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Pierre-Luc MinnaarPM

Pierre-Luc Minnaar

Traducteur TIH FR- Néerlandais-Anglais-Allemand

350 €/jour
23 projets
Nîmes, FR
15 ans et +

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Pierre-Luc

- FRANCAIS :

Statut TIH (Travailleur Indépendant Handicapé). Ce statut peut permettre à certaines entreprises de bénéficier de dispositifs spécifiques et avantageux en France selon leur situation.

De père hollandais et de mère française, je suis diplômé en langues étrangères et riche de 15 ans d'expérience professionnelle à l'étranger (commerce international B2B pour une société néerlandaise).
Je dirige depuis 2018 mon auto-entreprise "Snap Traductions" qui propose des traductions fiables de contenus de tous types : multimédia (sites web, blogs, applications mobiles, CRM, listings SEO...), outils marketing (documentation technique, brochures d'entreprise, diaporamas…), documents privés ou professionnels, commerciaux, contrats, écrits culturels (scénarios, scripts...) dans les langues suivantes:
- Français
- Néerlandais
- Anglais
- Allemand

N'hésitez pas à me contacter pour plus d'informations!

*: DBE (Diploma in Business English) de la Chambre de Commerce et d'Industrie, Nederlands Inb. cursus niveau 4, Grundbaustein.




- ENGLISH :

I've graduated in foreign languages at the Chamber of Commerce and Industry* and put them into practice during 15 years of professional experience in foreign countries (B2B international business for a dutch company).
I am running since 2018 my translation company "Snap Traductions", which offers reliable translation services of all types of documents: multimedia (websites, blogs, mobile apps, SEO listings...), private or professional, contracts, commercial editions, marketing tools (technical document, company brochures, slideshows...), cultural writings (scenarios, scripts, subtitles...) in the following languages:
- French
- Dutch
- English
- German

Do not hesitate to contact me for more information!

*: DBE (Diploma in Business English) from the Chamber of Commerce and Industry, Nederlands Inb. cursus level 4, Grundbaustein.












  • Anglais

    Capacité professionnelle complète

  • Néerlandais

    Bilingue ou natif

  • Allemand

    Capacité professionnelle complète

  • Français

    Bilingue ou natif

En télétravail uniquement
Travaille majoritairement à distance

Expériences

  • JOHN PAUL (Filiale Accor)
    Traduction FR--> DE ou ENG-->DE de documents juridiques
    avril 2026 - avril 2026
    Traduction de différents documents juridiques destinés à informer des consommateurs
    Documents sources : FR ou ENG (français ou anglais)
    Documents cibles : DE (allemand)
    Lexique : juridique/contractuel

    Détail :
    - Conditions Générales d'Utilisation FR--> DE
    - Politique de confidentialité ENG-->DE
    - Template d'email de collecte de consentement ENG-->DE
    Traduction Français Allemand Traduction Anglais Allemand Maîtrise du lexique juridique Réactivité et adaptabilité Rigueur et précision
  • TotalEnergies
    Traduction d'outil de guidage RH interne
    août 2025 - septembre 2025 (1 mois)
    Traduction FR-EN via Coup2Coeur pour TotalEnergies d'un outil de guidage RH interne "Quand la maladie chronique rencontre le travail : comprendre et agir" établi par Ariane Conseil.
    Le but de ce document est de favoriser l'inclusion de travailleurs TIH au sein de l'entreprise, dans une approche globalisée prenant en compte tous les aspects de la vie professionnelle et privée, avec une approche considérant tant le point de vue de l'employeur que celui de l'employé.
    Traduction Anglais Français Ressources humaines Équité, diversité et inclusion Maîtrise linguistique Psychologie du travail
  • Impact Group
    Logo MaltSur Malt
    Traducteur
    juillet 2025 - juillet 2025
    Traduction FR-NL d'un communiqué destiné aux actionnaires et du planning 2026 pour le groupe Impact spécialisé dans le packaging industriel responsable.
    Traduction Français Néerlandais Diplomatie économique Analyse des besoins clients Rigueur et organisation Adaptabilité et réactivité

Avis

5,0

sur 11 évaluations

A

Anne

Directrice Juridique - John Paul

Avis laissé le 20/04/2026

Pierre-Luc a procédé à des travaux de traduction de documents juridiques destinés à des consommateurs avec réactivité et professionnalisme. Il est très facile et rapide de communiquer avec Pierre-Luc. Un grand merci, Anne.
BéréniceB

Bérénice

Impact Group

Avis laissé le 24/07/2025

Je fais systématiquement appel à Pierre-Luc pour mes travaux de traduction FR > NL, il est précis, fiable et respecte toujours les délais. C'est un plaisir de travailler avec lui

Recommandations

ED
AU
AR
+4
Elyna Dequier et 6 autres personnes recommandent Pierre-Luc

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • Commerce international
    ESIDEC
    2000
    Après avoir obtenu mon diplôme de Commerce International où j'ai entre autres obtenu le DBE (Diploma in Business English), le Grundbaustein (allemand), j'ai travaillé durant quinze ans aux Pays-Bas en tant que responsable commercial international.

Certifications

  • DBE (Diploma in Business English)
    Franco-British Chamber of Commerce
    2000
    Anglais professionnel
  • Nederlands INB cursus niveau 4
    Koning WIllem I College
    2001
    Néerlandais

Compétences

Catégories