Parcourir les profils Déposer un projet
Malt welcom

Bienvenue sur le profil Malt de Marjorie !

Malt vous permet d'accéder aux meilleurs consultants freelances pour vos projets. Contactez Marjorie pour échanger sur votre besoin ou recherchez d'autres profils sur Malt.

Marjorie Leydier

traductrice anglais ⇄ français

En télétravail depuis Paris

  • 48.85661400000001
  • 2.3522219000000177
Proposer une mission La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Marjorie.
Proposer une mission La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Marjorie.

Localisation et déplacement

Localisation
Paris, France
Télétravail
Effectue ses missions majoritairement à distance

Vérifications

Charte du freelance Malt signée
Consulter la charte

E-mail vérifié

Langues

Catégories

Compétences (6)

Marjorie en quelques mots

Traduire, c'est comprendre votre message et ce qui vous anime. Je mets tout en œuvre pour réussir mes missions.

Marketing | Communication | Éditorial | Articles de blog | Énergie | IT - SEO - Business | Santé - Pharmaceutique
Environnement | Culinaire - Agroalimentaire | Juridique | Art | Sites Web

Anglais ⇄ Français
Mes séjours prolongés dans des pays anglophones (UK, Asie), ma formation et mon expérience professionnelle me donnent également la possibilité de produire des traductions du français vers l'anglais.

Je suis diplômée d'une licence d'anglais spécialité traduction à la Sorbonne et suis actuellement les cours du master d'Industrie de la Langue et Traduction Spécialisée à Paris Diderot.

Mes clients directs : Carrosserie Online, Cuisines Ixina, Qonto, Cityscoot, SynLab, Youstock, Splio, William Grant & sons, Kumana, Manouka, Jow, Bonduelle ...


Étape 1 :
- Définition de votre besoin, du registre, du public cible,
- Élaboration du devis qui sera clair et détaillé, basé sur le nombre de mots du document - Date de livraison indiquée.

Étape 2 :
- Réalisation de la traduction,
- Possibilité de la séparer en plusieurs parties si celle-ci est longue afin de contrôler la qualité en cours de réalisation,
- Je pose les questions nécessaires à la compréhension du document si celui-ci n'est pas limpide.

Étape 3 :
- Remise de la traduction,
- Vous contrôlez et validez la mission,
- Je reste disponible et à votre écoute pour toute modification même après validation de la mission.

Portfolio

Portfolio uniquement accessible aux membres

Expériences

SYNLAB - Synlab

Secteur médical

Traduction anglais <-> français  - En tant que freelance

février 2019 - Aujourd'hui (3 ans et 11 mois)

Traduction de brochures commerciales et de documents internes dans le domaine pharmaceutique.

carrosserie online

Automobile

Traduction d'articles  - En tant que freelance

septembre 2018 - Aujourd'hui (4 ans et 5 mois)

Traduction (anglais vers français) d'articles techniques dans le secteur automobile.

Jonckers

Agence & SSII

MT post-editing (anglais vers français)  - En tant que freelance

Paris, France

mai 2018 - mai 2019 (11 mois)

- Traduction / Post édition de contenu e-commerce pour Amazon et Moutain Warehouse
- Traduction / Post édition de contenu software pour Adobe & Microsoft
- Temps partiel

Kumana Foods

Agroalimentaire

Traduction  - En tant que freelance

novembre 2018 - novembre 2018

118 missions Malt

(98 avis)

Consultez les avis de fin de mission de Marjorie

2 recommandations externes

Consultez les recommandations qu'a reçues Marjorie

Formations

Certifications