You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Lucie W.LW

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Lucie

Traductrice freelance anglais–espagnol–français, je suis spécialisée dans la traduction médicale, scientifique et juridique, avec une solide formation académique en langues, médecine et droit. J’accompagne entreprises, cabinets, professionnels de santé, chercheurs et institutions dans la traduction précise, fiable et rigoureuse de leurs contenus sensibles.

Mon parcours inclut des études de médecine suivies en anglais, ainsi qu’une formation universitaire en langues étrangères appliquées et en droit, avec une forte exposition au vocabulaire juridique international. Cette double compétence linguistique et technique me permet de traiter des documents complexes tels que : rapports médicaux, articles scientifiques, notices de dispositifs médicaux, consentements éclairés, contrats, documents juridiques, contenus réglementaires ou institutionnels.

Je propose des services de traduction anglais–français et espagnol–français, ainsi que de relecture, correction et révision linguistique, en veillant à la cohérence terminologique, à la fidélité au texte source et à l’adaptation au public cible. J’accorde une attention particulière au style, à la clarté et à la précision, indispensables dans les domaines médical et juridique.

Rigoureuse, réactive et soucieuse du respect des délais, je m’adapte aux exigences de chaque projet et travaille en toute confidentialité. Mon objectif : vous fournir une traduction professionnelle, fiable et exploitable immédiatement, conforme à vos enjeux techniques et linguistiques.
  • Français

    Bilingue ou natif

  • Anglais

    Bilingue ou natif

  • Espagnol

    Capacité professionnelle complète

En télétravail uniquement
Travaille majoritairement à distance

Expériences

  • Translation French & English
    Medical & Legal Translator (EN > FR)
    SECTEUR MÉDICAL
    janvier 2024 - Aujourd'hui (2 ans et 5 mois)
    Freelance translator specialized in English to French medical, legal and scientific content. Experience includes translation of medical articles, clinical documentation, health and beauty content, legal texts, contracts, academic materials and technical documentation.

    Strong background in medical studies and legal studies, with courses followed in English and French, allowing precise terminology management, high linguistic accuracy and strict compliance with domain-specific standards. Skilled in terminology research, consistency checks, revision, proofreading and quality assurance. Used to working with confidential content and meeting tight deadlines.
    Traduction Anglais Français Relecture et correction Traduction scientifique Traduction médicale Traduction juridique
  • Servicios de Traducción Francés–Español
    Traductora freelance español–francés especializada en traducción médica, jurídica y científica
    janvier 2024 - Aujourd'hui (2 ans et 5 mois)
    Traductora freelance especializada en traducción del español al francés en los ámbitos médico, jurídico y científico. Experiencia en la traducción de artículos médicos, contenidos de salud y belleza, documentación clínica, textos jurídicos, contratos, documentos normativos y materiales académicos.

    Formación sólida en medicina, lenguas extranjeras y derecho, con un dominio avanzado de la terminología médica y jurídica en español y francés. Capacidad para garantizar coherencia terminológica, precisión lingüística, claridad y conformidad con los estándares propios de cada sector. Experiencia en investigación terminológica, revisión, corrección, control de calidad y adaptación del contenido al público objetivo. Acostumbrada a trabajar con información confidencial y a cumplir plazos estrictos.
    Traduction Français Espagnol Traduction juridique Traduction médicale Traduction scientifique Correction et relecture
  • Servicios de Traducción Francés–Español
    Traducción literaria de ciencia ficción y narrativa médico-científica
    janvier 2024 - Aujourd'hui (2 ans et 5 mois)
    Traductora especializada en narrativa de ciencia ficción y literatura especulativa con base científica y médica. Trabajo en la traducción del francés y del inglés al español y al francés de novelas, relatos y universos de ciencia ficción que integran conceptos de medicina, biología, neurociencia, genética y tecnología médica.

    Gracias a una formación académica en medicina y ciencias de la salud, combinada con estudios en lenguas y derecho, aporto una comprensión profunda del lenguaje científico y médico aplicado a la ficción. Esto me permite traducir con precisión términos técnicos, descripciones clínicas, protocolos ficticios, tecnologías médicas imaginarias y procesos biológicos complejos, manteniendo al mismo tiempo la fluidez narrativa, el ritmo literario y la coherencia del universo creado por el autor.

    Presto especial atención a la construcción del mundo, la coherencia terminológica, el tono, la atmósfera y la credibilidad científica del texto, respetando la voz del autor y las convenciones del género de la ciencia ficción. Mi trabajo se dirige a novelas, relatos, sagas, proyectos editoriales y obras de ficción que combinan imaginación, ciencia y reflexión sobre el cuerpo humano, la salud y el futuro.
    Traduction science fiction Traduction Français Espagnol Traduction littéraire Correction et relecture science fiction

Recommandations

Soyez le premier à recommander Lucie

Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • Licence de Langues Étrangères appliquées Anglais - Espagnol
    Université Bretagne Sud
    2025
    Formation approfondie en traduction spécialisée anglais–espagnol–français, incluant la traduction écrite et orale, l’analyse de textes complexes, la terminologie spécialisée et l’adaptation culturelle. Études axées sur la traduction juridique, médicale et scientifique, la rédaction professionnelle, la relecture et correction, ainsi que la communication interculturelle. Maîtrise de l’anglais et de l’espagnol dans des contextes académiques et professionnels, avec une forte exigence de précision terminologique et de qualité rédactionnelle.

Compétences

Catégories