You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Joseph SimsJS

Joseph Sims

Supermalter

Traducteur Traduction Anglais Français Natif

150 €/jour
1 100 projets
Paris, FR
15 ans et +

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Joseph

🇬🇧🇺🇸 TRADUCTEUR ANGLAIS NATIF (UK & US) – COPYWRITER & EXPERT SEO
Français ↔ Anglais ↔ Allemand

Anglais 100 % natif, né et élevé à Londres (born and bred), issu d’une famille UK/US.
Traducteur, rédacteur et copywriter avec plus de 15 ans d’expérience.

J’accompagne entreprises, cabinets et agences dans leurs projets de traduction professionnelle français ↔ anglais, rédaction native et localisation marketing pour les marchés britannique et américain.

Je travaille aussi bien en anglais britannique (UK) qu’en anglais américain (US), avec une parfaite maîtrise des nuances culturelles, idiomatiques et business.

🔎 Expertise

• Super Malter Niveau 3 (Top 1 % sur Malt)
• +1 000 missions réalisées
• Note moyenne 4,9/5
• Master en Marketing Digital
• Licence en Traduction

🛠️ Services

• Traduction professionnelle (juridique, technique, médicale, financière)
• Copywriting & rédaction native anglais
• Localisation marketing & transcréation
• SEO multilingue & optimisation sémantique
• Post-édition experte IA (DeepL, GPT, outils CAT)
• Proofreading & relecture native
• Sous-titres & e-learning

🤖 Post-édition IA avancée

Vous utilisez l’IA pour traduire ?
J’interviens en révision humaine approfondie : correction stylistique, terminologique, juridique et culturelle, pour un rendu naturel et indiscernable d’un texte rédigé par un natif.

🏭 Domaines

Juridique (collaboration avec juriste anglophone – Barreau UK) · Cybersécurité & tech · Marketing digital · Santé & pharmacie · Banque & finance · Luxe · Tourisme · Architecture · Documentation technique.

Pourquoi me choisir ?

✔ Anglais réellement natif (UK & US)
✔ Textes fluides, crédibles et orientés résultats
✔ Expertise humaine + IA
✔ Communication claire & délais respectés

Get in touch!
  • Anglais

    Bilingue ou natif

  • Français

    Bilingue ou natif

  • Espagnol

    Bilingue ou natif

Accepte de travailler sur site
Paris (jusqu’à 50 km), Marseille (jusqu’à 50 km), Lyon (jusqu’à 50 km), Rennes (jusqu’à 50 km), Toulouse (jusqu’à 50 km)

Expériences

  • Equans
    raducteur & rédacteur technique IT – Conformité et normes ISO
    TÉLÉCOMMUNICATIONS
    septembre 2025 - janvier 2026 (4 mois)
    Paris, France
    Traduction, adaptation et révision de documentation technique et opérationnelle IT (anglais ↔ français), incluant :
    Disaster Recovery Plans (DRP), High Level Design (HLD), Low Level Design (LLD), procédures opérationnelles (SOP), politiques IT et guides utilisateurs internes.

    Localisation linguistique de contenus IT et cybersécurité, avec une attention particulière à la précision terminologique, à la cohérence documentaire et à l’accessibilité pour des publics techniques et non techniques.

    Adaptation de documents liés à la conformité ISO/IEC 27001, notamment politiques de gestion des logs, exigences de sécurité, processus d’audit et documentation de contrôle interne.

    Collaboration étroite avec équipes IT, architecture, infrastructure et cybersécurité afin de garantir l’exactitude technique des traductions et leur alignement avec les pratiques ITSM / ITIL.

    Contribution à l’amélioration de la maturité documentaire, à la standardisation des contenus multilingues et à la clarté de la communication technique dans des environnements complexes et réglementés.
    Traduction Traduction Anglais Français Cybersécurité REDACTION Copywriter
  • Renault
    Traducteur Traduciton Documents Juridiques
    AUTOMOBILE
    juin 2025 - juillet 2025 (1 mois)
    Paris, France
    Descriptif synthétique des missions – Département Juridique Renault
    Participation à la production et à la traduction de contenus juridiques pour le département juridique de Renault, incluant :

    Rédaction et traduction de 16 corps d’e-mails juridiques (FR/EN), adaptés à une communication internationale.

    Création et traduction de 12 documents PDF juridiques, avec relecture assurée par un traducteur anglais spécialisé.

    Élaboration d’une présentation PowerPoint en anglais à partir de sources juridiques françaises.

    Traduction intégrale de deux rapports juridiques :

    Investigation Report (118 pages)

    Question Summary (21 pages)
    réalisés avec l’appui d’un traducteur professionnel maîtrisant la terminologie juridique anglo-saxonne.

    Les documents livrés ont été adaptés pour un public anglophone, avec une attention particulière portée à la précision juridique et à la qualité linguistique.
    Copywriting Copywriter Rédaction
  • Napta
    Logo MaltSur Malt
    Traducteur Traduction Copywriter
    E-COMMERCE
    mars 2025 - mars 2025
    Paris, France
    Traducteur

    Mission de traduction pour Napta – Étude sur le conseil en 2025

    ✅ Traduction spécialisée (français → anglais)

    Adaptation au secteur du conseil et intégration des termes techniques spécifiques.
    Respect du ton, du style et du jargon métier pour une lecture fluide et naturelle.

    ✅ Relecture et correction

    Vérification de la précision terminologique et de la cohésion linguistique.
    Ajustement des structures de phrases pour assurer clarté et fluidité.

    ✅ Optimisation du contenu

    Harmonisation du style éditorial selon l’image de Napta.
    Reformulation pour mieux répondre aux attentes du lectorat anglophone.

    ✅ Outils et compétences

    Traduction assistée par ordinateur (TAO) pour cohérence terminologique.
    Vérification avec outils de correction linguistique.

    💡 Impact : Une étude traduite avec précision, permettant à Napta de toucher un public anglophone avec un contenu fluide et professionnel.
    Traduction Français Anglais Traducteur Traduction Anglais Français Copywriting

Avis

4,9

sur 722 évaluations

B

Bruno

Merci Joseph ! - Galis

Avis laissé le 19/05/2026

Nous avions deux présentations commerciales à traduire du français vers l'anglais, dont une que nous avions déjà traduite mais dont la traduction ne nous convenait pas. Joseph a parfaitement répondu à nos attentes et a traduit nos documents de façon très naturel. Merci beaucoup !
L

Léa

Communication institutionnelle et financière - Crédit Agricole d'Ile de France

Avis laissé le 25/03/2026

Nous sommes satisfaits de cette collaboration. Joseph a fait preuve d’une grande réactivité et la traduction de notre présentation d’entreprise du français vers l’anglais s’est déroulée de manière très fluide. Le résultat est de qualité. Nous recommandons vivement ce traducteur pour des projets de traduction.

Recommandations

JP
Amélia PorteAP
Dominique AtterburyDA
+2
Jérémy Prime et 23 autres personnes recommandent Joseph

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • MASTER II Communication et Stratégie Digitale
    INSEEC LONDRES - BORDEAUX
    2015
  • Online Marketing & Advertising
    School of Communication Arts: London Advertising School
    2015

Certifications

Compétences

Catégories