You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Isabelle D.ID

Isabelle D.

relectrice - correctrice - traductrice ANG-FR-ALLD

Sur demande
Paris, FR
8-15 ans

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Isabelle

Française, trilingue anglais et allemand,

Assistante de Direction depuis plus de 20 ans, au sein de multinationales secteurs industrie, pharmacie, santé (thématiques des sciences de la vie), environnement, culture, arts

Vous souhaitez être aidé-e pour relire, corriger, mettre en forme vos supports, même écrits pour reformulation avec le respect du sens que vous souhaitez garder à son contenu :

Un mémoire, un projet, un curriculum-vitae, une présentation pour une événement culturel, artistique ou tout autre document écrit ou support numérique.

Non, l'intelligence artificielle, qui comme son nom l'indique est artificielle, n'est qu'un outil d'aide à la rédaction mais ne remplacera jamais la "matière grise" et réflexion sur un texte, un mot et la qualité des expressions appliquées à un contexte.

C'est pourquoi, un travail qualitatif demande du temps, Même dans les délais rapides.
Cela n'est pas du tout incompatible.

Vous simplifier la vie pour corriger, relire, des documents de tous types dans les trois langues ou simplement dans la langue de Molière qui, ne l'oublions pas, reste notre héritage historique et culturel, n'hésitez pas, je suis à votre écoute.

Rigueur, réactivité, respect de la confidentialité et surtout le plaisir du travail sur les mots.

A partir d'un extrait de votre texte, en fonction du nombre de mots ou du nombre de pages et du contenu du texte (généraliste, technique ou selon le délai d'urgence), je vous propose un devis lequel sera suivi par la prestation.

Dans l'agréable perspective de notre prochaine collaboration.

Cordialement

Isabelle Delahaye




  • Français

    Bilingue ou natif

  • Anglais

    Capacité professionnelle complète

  • Allemand

    Capacité professionnelle complète

En télétravail uniquement
Travaille majoritairement à distance

Expériences

  • ID EDITION TRADUCTION
    Traductrice
    novembre 2023 - Aujourd'hui (2 ans et 7 mois)
    Traductions du français vers l'anglais du Livret I"mpressionnisme Japon", tableau "La Vague" exposé au Musée d'Art contemporain à Tokyo, Japon en août 2024
    pour accompagner un artiste peintre, Dominique LEON, membre de la Fondation Taylor et du Salon d'Automne international.


    Edition Art Rédaction d'articles
  • H. Perspective
    Réorientation professionnelle
    CONSEIL & AUDIT
    mai 2022 - septembre 2022 (5 mois)
    Saint-Germain-en-Laye, France
    Transfert de mes compétences exercées depuis plus de 20 ans en relecture, rédaction et traductions - versions de tous documents français anglais et allemand
  • INSERM
    Assistante de Direction trilingue anglais et allemand Direction de l'Evaluation et du Suivi des Programmes
    SECTEUR MÉDICAL
    août 2019 - décembre 2020 (1 an et 4 mois)
    Paris, France
    Relecture, mise en forme de curriculum-vitae de chercheurs pour faciliter l'instruction des dossiers dans une base de donnée spécifique.
    Création d'un book de présentation (livret d'accueil) en français et en anglais pour un séminaire international de recherche sur la santé
    rigueur Relecture correction Force de proposition Mise en forme de documents

Recommandations

Soyez le premier à recommander Isabelle

Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • BTS ASSISTANTE DE DIRECTION TRILINGUE , BTS
    Paris
    1990
    BTS ASSISTANTE DE DIRECTION TRILINGUE , BTS
  • CECRL Business English niveau B2 avancé
    CECR
    2022

Compétences (19)

Catégories