À propos de Irene
Italien
Bilingue ou natif
Français
Bilingue ou natif
Anglais
Capacité professionnelle complète
Expériences
- Centre Culturel ItalienFormatrice d'italien pour adultesEDUCATION & E-LEARNINGseptembre 2025 - Aujourd'hui (8 mois)Paris, FranceEnseignement de la langue et de la culture italiennes pour un public adulte, les cours se déroulant sur site et en groupe.
- INLINGUA PARISFormatrice d'italien pour adultesEDUCATION & E-LEARNINGnovembre 2023 - Aujourd'hui (2 ans et 7 mois)FranceJe m'occupe d'accompagner dans la découverte et dans l'approfondissement de la langue italienne des adultes (pour la plupart des Francophones) ayant notamment des fins professionnelles.Les principaux domaines de travail de mes apprenants sont :- la mode, la beauté et le luxe ;- le transport de voyageurs et la logistique de marchandises.
- ARTERM, DIRVED, MAISON DEAssistante d'édition numériqueEDITIONjanvier 2025 - avril 2025 (3 mois)FranceAssistante d’édition numérique dans le cadre du projet ArTerm, qui consacre ses activités à l'étude de la littérature artistique et du rapport texte-image en Italie et en France à la période moderne.
Recommandations
Soyez le premier à recommander Irene
Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.
Ces profils de freelance correspondent également à vos critères
Agatha Frydrych
Backend Java Software Engineer
4.7
(3)
2
Baptiste Duhen
Fullstack developer
4.6
(4)
5
Amed Hamou
Senior Lead Developer
4
(2)
7
Audrey Champion
Web developer
4.3
(3)
4
Formations
- M2 Traduction France-Italie : Édition, Patrimoine, Arts du Spectacle (TEPAS)Sorbonne Nouvelle - Paris 32025Langues de spécialisation : italien, français Activités : - novembre 2024 = animation d’une rencontre littéraire en collaboration avec la librairie italienne Tour de Babel : présentation du premier livre de Francesca Maria Benvenuto « L'amore assaje ». Compétences : Traduction FR>IT / IT<FR = - traduction des nouveux médias, post-édition, transcréation, copywriting - sous-titrage - traduction pour le théâtre - traduction pour le patrimoine - droit d'auteur
- M1 Italie : Littérature, Culture et Traduction (ILCT)Sorbonne Nouvelle - Paris 32024Langues de spécialisation : italien, français Activités : - avril 2024 = animation d’une rencontre littéraire avec l'écrivain Marco Missiroli et sa traductrice Sophie Royère, dans le cadre du Festival Italissimo et du cycle « À voix haute, littérature et traduction », coorganisée par Italissimo, par la Bibliothèque Sorbonne Nouvelle (BSN) et par le Département d’Études Italiennes et Roumaines de l'Université Sorbonne Nouvelle. Compétences : - traduction FR>IT / IT<FR - linguistique des langues romanes