Inès De Gaillande

traductrice et relectrice fr, en, es

Peut se déplacer à Paris

  • 48.85661400000001
  • 2.3522219000000177
Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Inès.
Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Inès.

Localisation et déplacement

Localisation
Paris, France
Peut travailler dans vos locaux à
  • Paris et 50km autour

Préférences

Secteur d'activité
  • Arts & artisanat
  • Cinéma & audiovisuel
  • Culture
  • Divertissements & loisirs
  • Edition
+11 autres

Vérifications

Langues

Catégories

Compétences (13)

Inès en quelques mots

Étudiante en fin de Master II en mobilité européenne en traduction spécialisée (METS), je mets à disposition mes compétences en traduction en français, anglais et espagnol.

Voici les services pour lesquels je peux vous être utile :

-Traduction de l'anglais et de l'espagnol vers le français
-Traduction du français et de l'anglais vers l'espagnol
-Traduction du français et de l'espagnol vers l'anglais
-Transcription en français, espagnol et anglais
-Traduction générale, juridique, scientifico-technique, médicale, cosmétique, marketing, mode, relations internationales, etc.
-Correction/Relecture/Révision de textes en français

En travaillant pendant 3 ans en Junior-entreprise, j'ai eu la chance d'avoir un premier aperçu du monde professionnel différent des stages que j'ai effectués à l'étranger. Au cours de ces dernières années passées à voyager pour étudier ou travailler, j'ai acquis une grande adaptabilité et beaucoup de rigueur qui sont des compétences essentielles que ce soit au niveau de la gestion de projets ou de la réalisation de missions.

Je traduis des textes généraux et spécialisés essentiellement de l'anglais et l'espagnol vers le français mais aussi du français et de l'anglais vers l'espagnol et du français et de l'espagnol vers l'anglais. La maîtrise de ma langue maternelle me permet également de relire, corriger, et réviser des traductions ou des textes déjà existants.

En espérant bientôt travailler avec vous,

Inès de Gaillande


Expériences

Junior ISIT

Culture

Relectrice FR, EN, ES

Paris, France

janvier 2017 - Aujourd'hui

Après avoir quitté l'association en tant que membre actif, j'ai choisi d'y garder un pied en tant que consultante relectrice.

-Relecture et révision de textes de l'espagnol vers le français et l'anglais, de l'anglais vers le français et l'espagnol, et du français vers l'anglais

Auparavant :
Chef de projet oct. 2013 – janv. 2017
Membre du pôle Qualité janv. 2017 – sept. 2017

Après avoir été Chef de projet chez Junior ISIT, j'ai décidé de poursuivre l'aventure en tant que membre Qualité. J'ai eu la chance de passer 9 mois avec une équipe soudée et pleine d'entrain, prête à avancer en écoutant tous ses membres.

-Formations par EY, Alten, BNP Paribas, et la CNJE
-Accueil des membres entrants : 2 fois par an
Mise à jour des guides explicatifs pour le mandat entrant (membres actifs et consultants)
Analyse du questionnaire de satisfaction des nouveaux membres
-Relecture et validation des documents de Junior ISIT: tous les jours
Documents commerciaux
Documents sortants de la structure
Documents internes à la structure
-Amélioration et pérennisation de la structure : 4 fois par an
Création et mise à jour de process, qui établissent les actions mises en place
Calcul des indicateurs et rédaction du rapport d'analyse, qui permet d'avoir une vue d'ensemble de la Junior et un regard précis sur chacun de ses pôles afin d'en ressortir des axes d'améliorations pour la structure
-Garant de la déontologie et de la qualité : 2 à 4 fois par an et après chaque mission
Formation interne des membres en déontologie, cadre légal et qualité sous forme de formations lors des recrutements et de séances de révision tout au long du mandat
Mise à jour des supports et élaboration de jeux de révision
Rédaction et mise à jour des kits consultants
Evaluation de la satisfaction client et consultant par l'intermédiaire d'enquêtes de satisfaction qualité
-Communication interne - tous les jours, avec tous les pôles
-Participation aux évènements associatifs (afterworks, teambuidings, coachings, etc.)
-Participation aux Conseils d'Administration 1 fois par semaine et aux deux Assemblées générales (Ordinaire et Extraordinaire)
-Participation aux Congrès régionaux (CRA, CRP) et Congrès nationaux (CNH, CNE)
-Prospection
-Suivi des missions : environ 10 missions
Relation client-consultant
Rédaction des documents commerciaux
Communication interne - commercial et trésorerie



Florence Doré

Luxe

Hôtesse

Paris, France

octobre 2013 - mai 2017

Travail pour compléter et financer ma vie étudiante à Paris et voyages universitaires (stages et échanges)

-Missions principales: Accueil et Service clientèle

-Exemples: Biennale au Grand Palais, défilés de Fashion Week, assemblées générales au Palais des congrès, réceptions au château de Versailles, avant-premières cinématographiques, lancement d'expositions, réceptions et ouvertures de magasins de marque, etc.
  • Relationnel
  • Accueil
  • Langue
  • Adaptabilité

Un mot d'excellence, ASIATIS

Culture

Traductrice, Relectrice et Gestionnaire de projet

Montréal, QC, Canada

février 2016 - août 2016

Dans le cadre de mon stage de fin de license, je suis partie au Canada travailler dans une agence de traduction pendant 6 mois. Cela m'a permis de mettre en pratique ce que j'avais pu apprendre à l'école et développer mes acquis professionnels.

-Traduction et Relecture/révision anglais-français et espagnol-français, et français-québécois (2500-3000 mots par jour)
SLD Trados, Antidote, Adobe Fireworks

-Gestion de projets (quotidiens, hebdomadaires et exceptionnels)
Devis
Relation client-traducteur/interprète
Factures
Mise en forme

Marie de Mazet

Santé & bien-être

Ouvrière

30170 Monoblet, France

juin 2017 - août 2017

4 missions Malt

    (4 avis)

    1 recommandation externe

    Formations