Bienvenue sur le profil Malt de Grégory !
Localisation et déplacement
- Localisation
- Caen, France
- Télétravail
- Effectue ses missions majoritairement à distance
Préférences
- Secteur d'activité
-
- Culture
- Divertissements & loisirs
- Environnement
- Hôtellerie
- Immobilier
+11 autres
Vérifications
Charte du freelance Malt signée
Consulter la charte
Langues
Catégories
Compétences (36)
-
Débutant Intermédiaire Confirmé
-
Débutant Intermédiaire Confirmé
-
Débutant Intermédiaire Confirmé
-
Débutant Intermédiaire Confirmé
-
Débutant Intermédiaire Confirmé
-
Débutant Intermédiaire Confirmé
-
Débutant Intermédiaire Confirmé
-
Débutant Intermédiaire Confirmé
Grégory en quelques mots
• Brochures touristiques, descriptifs immobiliers : fort d’une expérience de 6 mois en tant que traducteur stagiaire pour une agence immobilière new-yorkaise, je connais le domaine, le vocabulaire qui s’y rapporte et le style à adopter.
• Documents juridiques : durant mes années d’études, j’ai eu l’opportunité d’être introduit au système juridique français, ainsi qu’aux systèmes juridiques des pays anglophones, hispanophones, et plus généralement, européens.
• Domaine dit « général », markéting, sites web, jeux vidéo (localisation), environnement, etc.
• J’ai un faible pour les documents se rapportant au Skincare, au Bien-être, à l’Écologie et à la cause LGBTQ+
Mes combinaisons linguistiques sont anglais → français, espagnol → français et suédois → français. Je dispose d’une licence SDL TRADOS STUDIO, un logiciel de TAO, et je travaille occasionnellement avec Memsource et Wordfast Anywhere.
Expériences
Grégory Vogel
Télécommunications
Traducteur-relecteur freelance - En tant que freelance
Tâches effectuées :
- Traduction
- Relecture
- Contrôle qualité
- Optimisation (SEO)
- Localisation
Domaines :
- Markéting
- Droit
- Tourisme
- Mode
- Écologie, etc.
Combinaisons linguistiques :
- Anglais → Français
- Espagnol → Français
- Suédois → Français
- Français → Français
Outils de TAO :
- SDL Trados (en ligne)
- Memsource
- Polyglot
New York Habitat
Immobilier
Traducteur stagiaire
- traduire des annonces immobilières de l'anglais vers le français
- relire/corriger des annonces immobilières en anglais et en français
- mettre à jour des articles du blog de l'agence en français
- optimiser mes traductions en veillant à la bonne utilisation de mots-clés
- constituer un glossaire touristique et immobilier
- gérer mon rythme et ma charge de travail
- définir des méthodes de travail efficaces et les appliquer
1 recommandation externe
Consultez les recommandations qu'a reçues Grégory