You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Floryse AtindogbeFA

Floryse Atindogbe

Traductrice anglais-français

350 €/jour
Lyon, FR
3-7 ans

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Floryse

Traductrice expérimentée vers le français, professionnelle, rigoureuse et spécialiste IT, métiers de l'architecture, BIM, design 3D et marketing, je travaille sur tout type de textes, techniques et rédactionnels (brochures, articles marketing, manuels utilisateur, outils pédagogiques, sites web, etc.) Je m'imprègne de l'esprit de votre société pour livrer un travail fidèle à la ligne de votre produit et j'aime travailler en contact permanent (mais non invasif!) avec mes interlocuteurs pour assurer des relations de qualité sur le long terme.
Livrer une traduction, c'est bien sûr la base de mon métier, mais sur chacun de mes contrats, je tiens à aller plus loin en intégrant des remarques constructives dans un processus se rapprochant davantage de celui d'un chef de projets.
Le respect des délais et la rigueur sont mes lignes directrices!
  • Français

    Bilingue ou natif

  • Anglais

    Capacité professionnelle complète

  • Espagnol

    Capacité professionnelle complète

En télétravail uniquement
Travaille majoritairement à distance

Expériences

  • FA Traduction
    Traductrice
    novembre 2015 - Aujourd'hui (10 ans et 7 mois)
    Traduction anglais-français: Traduction de documents pour différents outils logiciels (SketchUp Pro, V-Ray, Enscape, EcoDomus), dans le secteur du BIM, de l'architecture, du dessin 3D et de la visualisation. Traduction d'articles scientifiques dans le domaine de la protection des espèces sauvages. Traduction technique dans divers domaines (Politique de protection des données, articles de helpdesk, logiciel de gestion de voyages d'affaire). Exemple de traductions: https://elmtec.fr/temoignage-callison/ https://elmtec.fr/letabli-paulk-histoire-sketchup/ https://elmtec.fr/enscape-version-3-2/ Clients: Man and Machine, Elmtec, EM Translations, Pachyderm Journal...
  • Association Les Amis de Jean Giono
    Stage de recherche dans le cadre du Master en traduction anglais français
    janvier 2013 - juillet 2013 (6 mois)
    04100 Manosque, France
    Recherche des articles de presse américaine traitant des œuvres de Jean Giono. En fin de stage, présentation de cette recherche en conférence puis publication dans la brochure annuelle de l'association.
  • AEterna Zentaris Inc.
    Assistante administrative bilingue
    janvier 2010 - mai 2011 (1 an et 4 mois)
    Quebec City, QC, Canada
    Diverses tâches administratives, traduction de documents.

Recommandations

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • Master 2 (M2), Traduction anglais-français
    Université d'Avignon
    2013
    Master 2 (M2), Traduction anglais-français

Compétences

Catégories