À propos de Dorine
Français
Bilingue ou natif
Expériences
- Valve CorporationFrench Localizer EN>FRCONSEIL & AUDIToctobre 2019 - Aujourd'hui (6 ans et 8 mois)Working directly with Valve Corporation as an independent contractor:Localization, translation and proofreading of content for Steam, a video game digital distribution service by Valve, and Valve products and games.· In-game content (VR, MOBA, FPS games)· UI and marketing content for online services· UI and technical content for hardware (controller and VR kit)· Subtitling of promotional and technical videos· Release/Patch notes for games, software and hardware· Technical documentation for developers
- Dorine Parmentier, Translator for TechEN>FR Senior Translator | BigTech et tech: marketing, technical, communicationCONSEIL & AUDITseptembre 2017 - Aujourd'hui (8 ans et 9 mois)Translator and localizer for English > French (France)Tech-IT • communication-marketing translation for tech companies▶ Digital transformation for businesses, cloud, network, cybersecurity, hybrid workforce, collaboration, datacenters, cloud computing▶ AI technologies: Generative Art, Natural Language Processing, Neural Networks, ChatGPT, AI models, datasets▶ Specialized marketing contents for a renowned videogame distribution platform▶ Management software UI and content▶ Corporate emails to employees and external communications
Recommandations
Soyez le premier à recommander Dorine
Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.
Ces profils de freelance correspondent également à vos critères
Agatha Frydrych
Backend Java Software Engineer
4.7
(3)
2
Baptiste Duhen
Fullstack developer
4.6
(4)
5
Amed Hamou
Senior Lead Developer
4
(2)
7
Audrey Champion
Web developer
4.3
(3)
4
Formations
- Master 2 en traduction professionnelle, domaines de spécialitéInstitut de Traducteurs, d'interprètes et de Relations internationales de Strasbourg2017Mémoire de traduction professionnelle et stage de 6 mois en traduction, révision et gestion de projets. - Traduction IT • objets connectés • marketing-IT - Traduction médicale • juridique • aéronautique (thème et version) - Terminologie juridique - Initiation à la gestion de projet - SDL Trados 2015 et MultiTerm (cours d'initiation), MemoQ - Rédaction et écriture sous contrainte en français (langue maternelle) - Italien débutant (Centre de Langues de l'U. de Strasbourg).