You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Céline D.CD

Céline D.

Rédactrice, Traductrice, Formatrice, AN/ES<>FR

250 €/jour
Toulouse, FR
15 ans et +

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Céline

Traductrice, interprète et chef de projet multilingue (AN/ES/FR) avec 20 ans d’expérience, je mets mon expertise linguistique et organisationnelle au service des entreprises, laboratoires et professionnels pour répondre à leurs besoins internationaux et locaux.

Mes spécialisations :
- Traduction technique et juridique : Documents médicaux, pharmaceutiques, aéronautiques, contrats.
- Interprétation : Judiciaire, technique ou commerciale.
- Gestion de projets multilingues : Coordination d’équipes, harmonisation terminologique, respect des délais serrés.
- Formation linguistique : Cours d’anglais/espagnol technique pour professionnels (en présentiel à Toulouse ou en ligne).
- Enseignement et soutien scolaire en anglais, espagnol et français, pour élèves du CM1 à la Terminale
- Expertise administrative et juridique : Rédaction de contrats, gestion locative, suivi fiscal et coordination avec prestataires.

Ma double casquette de traductrice et chef de projet me permet de comprendre vos enjeux métiers et logistiques, tout en garantissant rigueur, précision et respect des normes.
  • Français

    Bilingue ou natif

  • Anglais

    Bilingue ou natif

  • Espagnol

    Capacité professionnelle complète

Accepte de travailler sur site
Toulouse (jusqu’à 20 km)

Expériences

  • Céline Débiton
    Traductrice Freelance (AN/ES<>FR)
    avril 2006 - Aujourd'hui (20 ans et 2 mois)
    Traductrice indépendante spécialisée dans les domaines médical, technique, juridique et commercial (FR↔EN/ES).

    Traduction de documentations d’essais cliniques et notices pharmaceutiques
    Manuels techniques pour les secteurs automobile et aéronautique
    Contrats bilingues et documents juridiques (notaires, avocats, entreprises)
    Supports de formation multilingues et localisation de logiciels

    Respect des normes sectorielles (médical, aéronautique, juridique).
    Utilisation d’outils de TAO (Trados, MemoQ)
    Collaboration avec des agences, laboratoires, industriels et cabinets juridiques en France et à l’international
    Traduction médicale Traduction juridique Localisation Gestion de projet
  • Céline Débiton
    Formation en entreprise / Soutien scolaire
    EDUCATION & E-LEARNING
    septembre 2004 - Aujourd'hui (21 ans et 9 mois)
    Toulouse, France
    - Cours et soutien scolaire anglais/espagnol/français du CM1 à la Terminale (en tête-à-tête ou en groupe, en présentiel)
    - Formation en anglais/espagnol technique, en entreprise (présentiel et à distance)
    - Remise à niveau en anglais, pour adultes (en tête-à-tête ou en groupe, présentiel et à distance)
    Formation Anglais Espagnol E-learning professeur
  • Céline Débiton
    Traductrice et interprète assermentée (AN/ES<>FR)
    DROIT
    décembre 2021 - décembre 2025 (4 ans)
    Toulouse, France
    Traductrice et interprète assermentée pour procédures judiciaires (audiences, enquêtes, dossiers techniques et juridiques)
    Collaboration avec magistrats, avocats et forces de l’ordre
    Expertise en précision terminologique et respect des normes légales
    Interprète Anglais Espagnol Juridique Traduction

Recommandations

Soyez le premier à recommander Céline

Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • University Diploma (DU) – Legal Translator & Interpreter
    University of Toulouse, France
    2025
    Specialized training in legal and judicial translation (FR–EN–ES). Focus on contracts, litigation, court documents, and legal terminology for professionals in law and compliance.
  • DESS (former Master) in Translation and Documentation (Science & Technology)
    University of Pau and Pays de l’Adour, France
    2004
    Advanced degree in technical and scientific translation (FR–EN–ES). Coursework included terminology management, specialized documentation, and professional use of CAT tools.

Compétences

Catégories