Malt Logo
Cassis M.
Traducteur Français <--> Anglais Traduction Natif
8 missions
  • Tarif indicatif
    250 €/ jour
  • Détail du taux journalier

    Tarif du freelance (HT)
    250 €
    Frais de service Malt (HT)
    25 €
    Total (HT)
    275 €
    Ce tarif est indicatif. Chaque freelance vous enverra un devis adapté à votre demande.
  • Expérience8-15 ans
  • Taux de réponse100%
  • Temps de réponse1h
La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Cassis.
Créez votre sélection de freelances
Ajoutez des freelances à votre sélection et contactez-les tous en une seule fois !
En contactant jusqu'à 6 freelances, vous multipliez par 2 vos chances de pourvoir votre mission.
Localisation et déplacement
Localisation
Paris, France
Télétravail
Effectue ses missions majoritairement à distance
Préférences

Secteur d'activité

  • Voyage & tourisme
  • Transports
  • Sport
  • Santé & bien-être
  • Télécommunications
+19 autres

Réseaux sociaux, Ressources humaines, Restauration, Presse & médias, Luxe, Mode & cosmétiques, Immobilier, Hôtellerie, Edition de logiciels, Education & e-learning, Environnement, Edition, Culture, Divertissements & loisirs, E-commerce, Commerce de détail, Associatif et syndical, Arts & artisanat, Cinéma & audiovisuel

Vérifications

Charte du freelance Malt signée

Consulter la charte

Entreprise vérifiée

Plus d’informations

Malt vérifie le bon enregistrement de l’entreprise des freelances qui réalisent des missions sur Malt.

Documents entreprise à jour

Plus d’informations

Malt vérifie les documents d’identité (passport, carte d’identité ou permis de conduire) des freelances qui réalisent des missions sur Malt.

E-mail vérifié
Langues
Catégories
Partager son profil
Expertise (16)
Cassis en quelques mots
Welcome! Je suis Franco-Américaine, et après 28 ans aux USA, je suis de retour en France.

J'ai une longue expérience dans les domaines que je cite ci-dessous et suis organisée, minutieuse et analytique.
je m'adapte très rapidement aux nouveaux contextes ce qui m'a permis d'avoir une carrière riche et d'accumuler de nombreuses compétences et domaines de prédilection.

Notamment la Traduction, qui est le résultat de ma passion pour les 2 langues que je pratique quotidiennement, ainsi que pour l'écriture.
Je ne suis pas une traductrice litérale, je tiens compte du domaine commercial ou du style de l'auteur quand je traduis un roman. Ceci m'a bien servi dans le domaine du marketing international.

J'ai travaillé à New York au sein d'agences de Direct Marketing, puis pendant 15 ans, à la tête de ma propre agence, où j'ai supervisé le développement d'entreprises Américaines et Européennes aux USA et en Europe.

Les fonctions pour lesquelles mon expérience va vous aider:
- Stratégie & Conseil en Développement aux USA et en France
- Marketing Opérations - gestion de projets multi-canal et réseaux sociaux, community management & branding, positionnement, segmentation, achat médias aux USA.
- Rédaction, Edition & Traduction de textes, contenu, livres. web (Anglais <--> Français)
- Architecture & navigation de site
- Développement du Backoffice
- Analyse & Plan d'Action Entreprise Internet

Les industries pour lesquelles j'ai le plus travaillé:
- La finance, investissement & l'économie
- Data marketing, internet et e-commerce
- L'édition (livres et magazines): nature, environnement, science, culture, histoire, luxe, mode, beauté, cuisine...)
- Le bien-être corps/ mental
- Les musées et grandes associations aux USA

N'hésitez pas à m'envoyer un mot au sujet de votre projet de traduction, de développement ou de commercialisation, je me tiens à votre disposition pour en discuter,

Cassis


Souhaitez-vous vraiment supprimer cet item ?

Expériences
  • Google
    CEO
    EDITION DE LOGICIELS

    Menlo Park, CA, USA

    septembre 1998 - Aujourd'hui   25 ans
    Moi, si je devais résumer ma vie aujourd'hui avec vous, je dirais que c’est d'abord des rencontres. Des gens qui m'ont tendu la main, peut-être à un moment où je ne pouvais pas, où j'étais seul chez moi.
8 missions Malt
  • Qualité

  • Respect des délais

  • Communication

A

Alejandra-Shipup

18/09/2023

Cassis was always very good at communicating with me regarding the workload and deadlines for this project. She did a great job with the short time we had for a translation from English to French.

C

Candice-Shipup

08/07/2022

Travailler avec Cassis est un vrai plaisir ! Le travail rendu est de grande qualité, Cassis est vraiment très méticuleuse. Elle respecte les deadlines et est toujours réactive dans les échanges. Je n'hésite pas à faire appel à ses services pour chaque traduction anglais-français.

C

Candice-Shipup

23/06/2022

Always really satisfied by Cassis'work. She's reactive, reliable, and fast.

C

Candice-Shipup

27/04/2022

Cassis a été très réactive et professionnelle. Le rendu de la traduction est de qualité, elle a su s'adapter aux termes tech et marketing assez techniques. Nous ferons de nouveau appel à ses services dans le futur.

Souhaitez-vous vraiment supprimer cet item ?

Souhaitez-vous vraiment supprimer cet item ?

Continuer
Recommandations externes

Souhaitez-vous vraiment supprimer cet item ?

Formations

Souhaitez-vous vraiment supprimer cet item ?

Certifications