Malt devient Malt Hopwork change de nom, bienvenue dans la communauté Malt ! En savoir plus

Carine Paturel

traductrice anglais-français

Boulogne-Billancourt, France

Travaille à distance uniquement

  • 48.8396952
  • 2.2399123000000145
  • A partir de 150€ / jour
  • Expérience 0-2 ans
  • Taux de réponse 100%
  • Temps de réponse 1h
Proposer un projet

Disponible

Compétences

  • Traducteur anglais - français et français - anglais
  • traduction technique
  • traduction littéraire
  • traduction juridique
  • Relecture
  • Français natif
  • Anglais-Américain
  • Correction

Vérifications

  • E-mail vérifié

Catégories

  • Traducteurs

Carine en quelques mots

Bonjour,
Mes services de traduction et rédaction technique vous permettent d’obtenir des traductions effectuées de l'anglais vers ma langue maternelle qui est le français ou du français vers l’anglais.

Je peux traduire des textes techniques, littéraires et juridiques.

Dès réception de vos projets, je produis un Mémoire de Traduction (MT) voire un Glossaire, ce qui permet de conserver les documents précédemment traduits pour les réutiliser pour de futures prestations de traduction professionnelle. J'y ai systématiquement accès afin de garantir l’uniformité des textes. Ces mémoires permettent des économies sur les coûts de prestation de traduction professionnelle, une plus grande homogénéité des projets traduits et un gain de temps.

Parce que la qualité linguistique de votre documentation interne et externe est primordiale pour l’image de votre entreprise, je peux aussi agir sur vos demandes de relecture de document et traduction. Je relis une traduction ou un texte rédigé par un rédacteur dans sa langue maternelle afin d’en améliorer la qualité linguistique.

Portfolio

Expériences

octobre 2017 | Paris, France

Transports

Chronotruck

Traduction de CGU

Traduction de CGU d'un site internet du français vers l'anglais.
octobre 2017 - novembre 2017 | Paris, France

Secteur médical

DENCOTT

Traduction d'un contrat de 37 pages anglais-francais

Traduction d'un contrat de services (confidentiel)
octobre 2017 - novembre 2017 | Paris, France

Education & e-learning

ASC FORMATION

Traduction de lettre relative au statut d'expatrié pour un salarié

Traduction de lettre relative au statut d'expatrié pour un salarié avec recherches sur le statut "home-based" en Suisse.

4 missions Malt

Satisfaction des clients Malt : 5.0/5

Raphael Camuset - Chronotruck

23/10/2017

Carine est une traductrice sympathique et disponible. Traduction de qualité et rapide. Je recommande vivement.

Craig Finlayson - ASC Formation

23/03/2017

Traductrice de grande qualité. Attentive aux détails et consciente de la sémantique.

Formations & certifications

  • Traducteur & Rédacteur Technique

    CI3M

    2017

    Programme de formation
    1) La qualité en traduction
    Définition
    Présentation
    Objectifs
    2) La préparation des traductions
    Prestation de traduction
    Contribution du donneur d'ordre
    Anomalies
    Opacités
    Options et traitements particuliers
    3) La documentation
    Ressources
    Documentation pour comprendre
    Documentation pour traduire
    Logique des navigateurs
    4) La terminologie
    Ressources terminologiques
    Recherche thématique
    Logique des navigateurs
    5) Le kit de traduction
    Contenu et analyse du kit
    Complémentation
    6) Les types et modes de traduction
    Traduction signalétique
    Traduction synoptique
    Traduction documentaire
    Traduction banalisée
    Traduction absolue
    7) Les techniques de transfert
    Prérequis
    Balisage
    Intégration
    Techniques de transfert
    8) Les autocontrôles du traducteur
    Techniques de révision / relecture
    Autocontrôles post-traduction

    Formation en traduction à distance
    anglais → français

    Durée : 400 Modalité : à distance Langue d'enseignement : français Diplôme : niveau 1 (bac+5) Formateur : Daniel Gouadec Public : tout public, traducteur
    Formation pour devenir traducteur intégralement dispensée en e-learning (à distance).

    Cette formation diplômante vous permettra d’acquérir la méthode et les techniques de traduction pour effectuer une prestation de qualité.

    Objectifs pédagogiques

    Maîtriser le processus de traduction
    Acquérir les qualifications professionnelles du traducteur
    Maîtriser les types et techniques de traduction
    Objectif de formation

    Obtenir la certification de traducteur inscrite au RNCP
    S'inscrivant pleinement dans un projet de reconversion professionnelle, cette formation s'adresse aux personnes ayant une parfaite maitrise de l'anglais et du français.

Langues

  • Anglais

    Bilingue ou natif

  • Espagnol

    Capacité professionnelle limitée

  • Français

    Bilingue ou natif