À propos de Anaëlle
Français
Bilingue ou natif
Anglais
Bilingue ou natif
Expériences
- PharmyaAssistante d'équipeSECTEUR MÉDICALnovembre 2023 - Aujourd'hui (2 ans et 7 mois)Saint-Clément-de-Rivière, France• Traduction de Documents : Traduction spécialisée de documents de pharmacovigilance (rapports médicaux, narratifs, formulaires, communications) du français vers l'anglais et inversement.• Gestion de la Pharmacovigilance : Expérience dans la gestion des boîtes mails dédiées à la pharmacovigilance, la saisie de données.• Recherches Bibliographiques : Réalisation de recherches dans la littérature pour le suivi des cas de sécurité.• Contrôle Qualité et Réconciliation : Participation à des activités de contrôle qualité et réconciliation des cas de sécurité, en assurant l'exactitude et la conformité des données.• Suivi de Conformité : Surveillance des soumissions de rapports de sécurité aux autorités compétentes, comités d'éthique, et autres parties prenantes.• Tâches Administratives et Organisationnelles : Gestion des documents administratifs, coordination des réunions, planification de voyages, et soutien aux équipes dans la préparation de documents et d'audits.
- MaPetitePlanèteTraductrice bénévoleDIVERTISSEMENTS & LOISIRSmars 2024 - décembre 2024 (9 mois)Montpellier, FranceTraduction et adaptation pédagogique : expérience dans la traduction et l’adaptation de ressources éducatives et ludiques, notamment un jeu destiné aux enfants, avec une attention particulière portée à la clarté et à l’accessibilité.• Traduction créative : capacité à restituer le ton, le style et l’impact d’un texte tout en respectant les nuances culturelles et linguistiques, afin de produire un contenu fluide et naturel.• Adaptation interculturelle : prise en compte des différences culturelles pour proposer des textes adaptés au public cible, qu’il s’agisse d’enfants, d’apprenants ou d’un lectorat international.• Langues de travail : anglais → français, français → anglais ; relecture, correction et optimisation stylistique dans les deux langues.• Relecture et correction : amélioration de la lisibilité et de la cohérence de documents pédagogiques, académiques et professionnels, avec un sens aigu du détail.• Localisation de contenus : adaptation de supports éducatifs, jeux, fiches pédagogiques, supports de communication, afin de les rendre pertinents pour le marché et le public visés.• Compétences rédactionnelles : reformulation de textes pour renforcer leur fluidité, leur lisibilité et leur impact, tout en respectant les délais impartis.• Intérêt pédagogique : engagement pour des projets qui favorisent l’apprentissage, l’éducation et la transmission interculturelle.• Qualités professionnelles : rigueur, autonomie, sens du détail, curiosité linguistique et respect des délais.• Valeur ajoutée : combiner précision technique et créativité pour livrer des traductions adaptées, fidèles et accessibles.
Avis
Recommandations
Soyez le premier à recommander Anaëlle
Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.
Ces profils de freelance correspondent également à vos critères
Agatha Frydrych
Backend Java Software Engineer
4.7
(3)
2
Baptiste Duhen
Fullstack developer
4.6
(4)
5
Amed Hamou
Senior Lead Developer
4
(2)
7
Audrey Champion
Web developer
4.3
(3)
4
Formations
- Gestion logistique et transport (DUT)Université des Antilles-Schœlcher (MQ)2019Gestion logistique et transport (DUT)
- Niveau BacLycée polyvalent de Bellefontaine-Bellefontaine (MQ)2017Niveau Bac