Bienvenue sur le profil Malt de Rime !

Malt vous permet d'accéder aux meilleurs consultants freelances pour vos projets. Contactez Rime pour échanger sur votre besoin ou recherchez d'autres profils sur Malt.

Rime Flaumenbaum

traductrice français > anglais > français

Peut se déplacer à Montpellier, Montpellier

  • 43.610769
  • 3.8767159999999876
Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Rime.
Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Rime.

Localisation et déplacement

Localisation
Montpellier, France
Peut travailler dans vos locaux à
  • Montpellier et 50km autour
  • Montpellier et 15km autour

Préférences

Secteur d'activité
  • Architecture & urbanisme
  • Arts & artisanat
  • Associatif et syndical
  • Cinéma & audiovisuel
  • Culture
+10 autres

Vérifications

  • E-mail vérifié

Langues

Catégories

Compétences (7)

Rime en quelques mots

Fluently trilingual in French, English and Lebanese dialect.

After a major in Graphic Designs and Advertising (2000-2005), I have worked in my field in both English and French, then undertook various translation projects along the way (from short movie subtitles, advertising slogans, to corporate document translations...)

My most recent work involved translating comic strips, from French to English, for a language-learning educational app. And it was the latter thrilling and successful experience that finally led me to the decision of making a fresh new start in my career with translation as my main occupation.

My strong attention to detail as well as my love for idioms, wordplay and etymology, allow me to deliver a meticulous but also a creative work.

Main objective: a translation that doesn't look like one!

Fields of work: comics, subtitles, games/video games, theater, technical, websites, social sciences, travel and tourism, general/conversation/correspondence, arts.

Looking forward to new collaborations!

Expériences

Grand Braquet

Divertissements & loisirs

Traduction Français Anglais

février 2017 - février 2017

Traduction des deuxièmes parties de deux bandes dessinées ("Jour J" et "Silex in the City") dans le cadre d'une appli destinée à l'apprentissage des langues à travers les BD (LingoZING!)

Recommandations externes

Consultez les recommandations qu'a reçues Rime

Formations