Bienvenue sur le profil Malt de Pascale !
Localisation et déplacement
- Localisation
- Nice, France
- Peut travailler dans vos locaux à
-
- Nice et 50km autour
Vérifications
Langues
Catégories
Compétences (7)
Pascale en quelques mots
Au contact de nombreuses sociétés du secteur de la haute technologie et des télécommunications, en France et à l’étranger, je me suis naturellement spécialisée dans la localisation, discipline que j’ai enseignée à l’université Paris 3-Sorbonne-Nouvelle, dans le cadre du programme de master 2 en traduction spécialisée.
J’anime par ailleurs régulièrement des ateliers dans le cadre de mon activité de consultante en projets linguistiques auprès de PME souhaitant se positionner à l’international.
Au fil des années et dans un souci constant de m’adapter aux nouvelles technologies, j’ai approfondi plusieurs domaines, notamment le traitement automatique des langues, la gestion des outils de TAO et l’ingénierie linguistique, en particulier la traduction automatique et la post-édition.
J'exerce désormais mon activité professionnelle en région PACA, mais je me déplace aisément ailleurs en France ou à l’international, selon les besoins.
Expériences
E-Qual Translations
High tech
Directrice, traduction et conseil, projets linguistiques
• Sites Web (sites statiques, sites dynamiques, CMS)
• Interface utilisateur
• Aide en ligne
• Manuels techniques
• Brochures marketing et présentations PPT
• Communiqués de presse
• Plateforme e-learning (serious games)
• Gestion terminologique (création de mémoires de traduction, au besoin dans différentes combinaisons de langues).
• Révision et tests de qualité (linguistiques, cosmétiques et fonctionnels)
• Correction, révision, rédaction
• Post-édition (statistics, rule-based and hybrid systems)
• Gestion de projet
• Interface avec le client
• Définition des budgets et des calendriers
• Mise en place des processus et coordination des ressources (traducteurs, graphistes PAO, testeurs)
• Préparation des kits de traduction
• Contrôle qualité
• Rédaction de rapports d’évaluation pré et post projet
• Formation et conseil
• Animation d’ateliers de formation en gestion de projet linguistique, auprès de sociétés informatiques dans le cadre de leur stratégie de développement international (globalisation, multiculturalisme, traduction, etc.)
Domaines : informatique, sécurité Internet, renseignement, télécommunications, cybersécurité, rapports d’organismes internationaux, général
Treato (Health Big Data Analytics)
Biotechnologies
Consultante externe, coordinatrice du projet de globalisation
• Analyse et organisation des contenus en langues étrangères
• Mise en place de la plateforme de traduction automatique (modèles de langue, corpus spécialisé, statistiques)
• Collaboration avec les équipes du service Ventes et Marketing, situées aux États-Unis, pour définir et gérer la campagne de globalisation de la société
Interwise (AT&T Connect)
Education & e-learning
2000-2002 – Chef de projet localisation
• Gestion du budget et du calendrier des projets
• Mise en place des processus de localisation et de traduction
• Sélection des équipes de traducteurs
• Coordination des équipes internes (développeurs et testeurs) et externes (traducteurs)
• Contrôle de la qualité
MTS (MER Group, Telemanagement Solutions)
Télécommunications
Coordinatrice, Service de documentation internationale
• Organisation des contenus
• Contrôle du budget et des délais
Tovna Translation Machines Ltd
Edition de logiciels
Linguiste, logiciel de traduction automatique
• Élaborations des règles sémantiques et morphologiques pour le système
• Gestion de corpus
Royal Bank of Canada
Banque & assurances
Traductrice-terminologue, Service linguistique
En charge de la gestion de la base de terminologie du service linguistique de la banque
Recommandations externes
Consultez les recommandations qu'a reçues Pascale