Ce tarif est indicatif. Chaque freelance vous enverra un devis adapté à votre demande.
Expérience8-15 ans
Taux de réponse100%
Temps de réponse4h
La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Nacima.
Créez votre sélection de freelances
Ajoutez des freelances à votre sélection et contactez-les tous en une seule fois ! En contactant jusqu'à 6 freelances, vous multipliez par 2 vos chances de pourvoir votre mission.
Traductrice et correctrice indépendante, je propose mes services pour la traduction d'ouvrages et documents divers de l'anglais vers le français et la correction de tous supports écrits. Disponible, flexible et d’une grande rigueur dans mon travail, je mets un point d'honneur à fournir des prestations de qualité.
Je travaille principalement avec de grandes maisons d'édition pratique et des agences de traduction (en France et en Angleterre). Ci-dessous quelques ouvrages traduits par mes soins (dans le domaine pratique), principalement pour Hachette Pratique et Fleurus : Cristaux (Guide moderne de lithothérapie), Rustica éditions, sept. 2018 Ma cuisine saine de tous les jours, Rustica éditions, février 2017 Mes bonnes recettes vegan, Rustica éditions, février 2015 100 % pur bœuf, Hachette Pratique, octobre 2013 365 jours de fête (Pippa Middleton), Hachette Pratique, avril 2013
Ci-dessous quelques ouvrages récemment corrigés par mes soins, pour Fleurus, First Éditions et les Éditions Garnier : Le Secret de la Ménorah (Bernard Benyamin & Johan Perez), Éditions First, octobre 2019 Le Dico (en collaboration avec une sélection de correcteurs), Éditions Garnier, octobre 2019 Zéro déchet, pièce par pièce, Mango Green, septembre 2019 100 % Zéro faute (Daniel Lacotte), Éditions First, septembre 2019 Sea, Sexisme and Sun, Éditions First, août 2019 Menus détox, Mango, janvier 2019
Je serais ravie de fournir des prestations de traduction et/ou de correction à des clients désireux d'obtenir un travail de qualité.
Le tarif par jour indiqué sur mon profil est estimatif. Selon le type de projet, je propose des tarifs à l'heure ou au nombre de mots/signes, ainsi que des forfaits.
Souhaitez-vous vraiment supprimer cet item ?
Expériences
Google
CEO
EDITION DE LOGICIELS
Menlo Park, CA, USA
septembre 1998 - Aujourd'hui 25 ans
Moi, si je devais résumer ma vie aujourd'hui avec vous, je dirais que c’est d'abord des rencontres. Des gens qui m'ont tendu la main, peut-être à un moment où je ne pouvais pas, où j'étais seul chez moi.
HTML CSS JS Photoshop
1 mission Malt
(1 avis)
Qualité
Respect des délais
Communication
C
Claire-Webedia - Livres et Communication
07/04/2020
Nous avons fait appel à Nacima dans le cadre d'une traduction d'un ouvrage de cuisine de l'anglais au français et nous pouvons dire que cette prestation a été parfaitement réalisée ! Nacima a su traduire dans les temps, mais aussi retravailler le texte quand cela était nécessaire, tout en conservant le ton et en étant force de proposition pour des variantes possibles.
De plus, Nacima a réalisé un excellent travail de relecture, ce qui fait que nous n'avons eu que peu de travail en préparation de copie pour ce titre.
Je retravaillerai volontiers avec Nacima pour d'autres missions et la recommande sans hésiter pour ce type de projet.