Ayant toujours été passionné par les langues et particulièrement l'anglais ainsi que la culture anglophone, la traduction s'est présentée à moi comme une opportunité afin de concilier passion et emploi. Après avoir fait des études littéraires (CPGE, khâgne moderne spécialité anglais), je me suis tourné vers une licence LLCER anglais afin d'approfondir les connaissances de la langue et de la culture anglophone que j'ai pu acquérir au cours de ma scolarité. L'obtention de diplômes comme le P.E.T de l'Université de Cambridge (attestant d'un niveau B2 et obtenu avec mention en classe de troisième), ainsi que la maîtrise parfaite des exercices de version et de thème attestent de mon niveau de qualification du point de vue de la langue anglaise et de mon niveau de connaissances du monde et de la culture anglophone. Ayant pour habitude d'effectuer de nombreuses traductions pour des personnes indépendantes, je souhaite maintenant faire de cette activité une profession. Je suis apte à traduire des textes, peu importe leur nature, du français à l'anglais et de l'anglais au français.