Mathieu Przybylski

traducteur/relecteur trilingue

Peut se déplacer à Paris

  • 48.85661400000001
  • 2.3522219000000177
Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Mathieu.
Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Mathieu.

Localisation et déplacement

Localisation
Paris, France
Peut travailler dans vos locaux à
  • Paris et 50km autour

Vérifications

  • E-mail vérifié

Langues

Compétences (7)

Mathieu en quelques mots

Français : Bonjour à tous, et merci de consulter mon profil Hopwork ! Je m'appelle Mathieu Przybylski, je suis né en France, et j'ai toujours été passionné de langues étrangères ! Ne soyez donc pas surpris d'apprendre que j'ai effectué un Master de traduction. Étudiant, je rêvais de vivre aux Etats-Unis. Suite à un stage de deux mois dans une société de traduction à Toronto, au Canada, je me suis envolé pour Los Angeles, où j'ai passé deux merveilleuses années. Si de nombreuses personnes vous diront que le rêve américain n'existe plus, ce n'est pas mon avis. Au-delà des rencontres avec les plus grandes stars du cinéma, j'ai pu briller sur le plan professionnel. En effet, je me suis vu confier de nombreuses traductions (dans les domaines du droit et du divertissement) pour de grandes sociétés à l'instar de NBC Universal, des relectures, et du sous-titrage de films et séries télévisées. Je suis, par-dessus tout, devenu bilingue et biculturel ! De retour en France, je désirerais mettre cette expérience à votre service !

English: Hi everyone, and thank you for visiting my Hopwork profile! My name is Mathieu Przybylski, I was born and raised in France, and I have always been passionate about foreign languages. It's no surprise that I majored in Translation. As a student, I dreamed of living in the USA. After completing a two-month internship in Toronto, Canada, I packed my suitcase and left for Los Angeles, where I spent two wonderful years. I disagree with those who say the American Dream is no longer attainable! In addition to meeting the world's biggest movie stars, I gained valuable work experience. I translated documents in the legal and entertainment fields for large companies like NBC Universal, edited translations and subtitled movies and TV shows. Above all, I got to become bilingual and bicultural. Now that I am back in my native country, I would like to put my experience to good use!

Recommandations externes

Formations

charter modal image

Notre succès est une oeuvre collective

Contribuez à cette réussite et au sérieux de la communauté en signant la charte du freelance Malt.

Signer la charte