Mate Lichtle

traducteur anglais - français

Peut se déplacer à Montpellier

  • 43.610769
  • 3.8767159999999876
Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Mate.
Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Mate.

Localisation et déplacement

Localisation
Montpellier, France
Peut travailler dans vos locaux à
  • Montpellier et 50km autour

Vérifications

  • E-mail vérifié

Langues

Catégories

Compétences (11)

Mate en quelques mots

I was born in Tahiti (French Polynesia) meaning I'm a native French speaker who grew up surrounded by English-speaking countries (US, Hawaii, New Zealand and Australia). Needless to say, I had to learn english from a very early age.

I can easily translate your content from English to French : video games, texts, adds, ebooks, websites, etc. You name it ! I can also subtitle your movies (short or full length).

I'm a hard worker, regardless of the size of the project and I proofread all of my translations at least twice !

Don't hesitate to hire me, we'll do great things together, I'm sure of it ! :p

----------

Je suis né à Tahiti en Polynésie française. Ma petite île natale étant entourée de pays anglophones, j'ai dû m'adapter et apprendre l'anglais très tôt !

Le français est donc ma langue natale et je peux traduire de l'anglais au français très facilement. Que ce soit des jeux vidéo, des annonces, des ebooks ou des sites internet. Je peux aussi sous-titrer vos films !

Je suis un bosseur, peu importe la taille du projet, et je vérifie et relis systématiquement mes traductions pour offrir un résultat de qualité !

N'hésitez pas à m'engager, nous allons faire de grandes choses ensemble j'en suis certain ! :p

Portfolio

Portfolio uniquement accessible aux membres

Expériences

Traducteur Freelance

Jeux vidéo & animation

Traduction - Localisation

Montpellier, France

mars 2017 - Aujourd'hui

Video game localization and movie subtitling

----------

Localisation de jeux vidéo et sous-titrage de films.

AZAMATIKA

Jeux vidéo & animation

Traduction et Localisation

Montpellier, France

mars 2017 - avril 2017

Peace, Death! is an indie video game by AZAMATIKA available on Steam.
I translated the game from English to French with a colleague. It consisted of 17.000 words including the many dialogues, the guide and the menus.

My colleague is also on Hopwork ! Sébastien Sosa (https://www.hopwork.fr/profile/sebastiensosa)

----------

Peace, Death! est un jeu indépendant développé par AZAMATIKA, disponible sur la plateforme Steam.
J'ai assuré la traduction française du jeu avec un collègue. 17 000 mots incluant les menus, les guides et les nombreux dialogues.

Mon collègue est aussi sur Hopwork ! Sébastien Sosa (https://www.hopwork.fr/profile/sebastiensosa)

FIFA

Sport

Agent de liaison - Traducteur/Interprète

Papeete, Polynésie française

septembre 2013 - septembre 2013

Agent de liaison entre la FIFA et les équipes participante. Traducteur et interprète.

----------

Team liaison officer between FIFA and the competing teams. Translator and interpreter.

Recommandations externes

Formations

charter modal image

Notre succès est une oeuvre collective

Contribuez à cette réussite et au sérieux de la communauté en signant la charte du freelance Malt.

Signer la charte