Parcourir les profils Déposer un projet
Malt welcom

Bienvenue sur le profil Malt de Maria !

Malt vous permet d'accéder aux meilleurs consultants freelances pour vos projets. Contactez Maria pour échanger sur votre besoin ou recherchez d'autres profils sur Malt.

Maria Kozuchowska

traduction professionnelle français anglais

Peut se déplacer à Paris

  • 48.85661400000001
  • 2.3522219000000177
Proposer une mission La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Maria.
Proposer une mission La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Maria.

Localisation et déplacement

Localisation
Paris, France
Peut travailler dans vos locaux à
  • Paris et 50km autour

Vérifications

E-mail vérifié

Langues

Catégories

Compétences (5)

Maria en quelques mots

Titulaire d'un Master of Arts en traduction bilingue de l'Université de Westminster de Londres, j'ai plus de 10 ans d'expérience dans la traduction de sites web et d'applications mobiles.

Parmi mes références principales, je peux citer:
- l'ensemble des sites web, applications mobiles et emails du service izly.fr utilisé par plus d'un million d'étudiants en France, français et étrangers.
- le site web de présentation de l'API du service s-money.fr disponible à l'adresse api.s-money.fr
- le site web et les CGUs du service e-cotiz.com
- l'application mobile Hill Climb Racing, téléchargée plus de 100 millions de fois

Me confier un projet de traduction, c'est être assuré d'une traduction de très haute qualité, quel que soit le niveau de technicité du sujet, et de l'utilisation d'un vocabulaire adapté au monde du digital.

Mon tarif est de 10 centimes d'euros par mot, soit 150 euros par jour pour 1 500 mots traduits, commission Hopwork incluse.

Expériences

freelance

Edition

Traducteur freelance français anglais

juin 2006 - Aujourd'hui (16 ans et 9 mois)

I have a recognised higher degree in translation and over 10 years of experience in delivering quality language services for many clients across a range of sectors and industries.

While working, I focus on one ultimate goal: complete customer satisfaction. Therefore, I always put quality at the heart of every translation project I undertake.

Website translation:

Translated and localized over 100 websites. Examples include:

 Izly (50 000 words)

 S-money API (10 000 words)

 e-cotiz (10 000 words)

 Stem cells banking (10 000 words)

 Dialysis (renal care (15 000 words)

 Website translation for a company offering safety and security solutions (2000 words)

 Online clothes shop (4 000 words)

 Cobby website translation (3 000 words)

 Medical clinic specialising in Wellness programs (5 000 words)

 Jogging international online (6 000 words)

Mobile applications:

Translated and localized over 200 mobile applications for such platforms as iOS and
Android. Examples include:

 Izly

 Pro Calculator for Android

 Draw Pad Pro

 Sam 4.4 SlideMe

 Animal Jigsaw Puzzle

 Hill Climb Racing

 Productivity application for tracking vehicle expenses and fuel economy

 Manual for Samsung mobile phone

 HD Widgets Market Description

 Productivity application for tracking vehicle expenses and fuel economy

 Adobe photoshop software

Marketing and Advertising:

 Fashion online campaigns

 Promotional and Marketing Texts for Major Companies including:

 Universal Music

 Tesco

 Dolby

 Marketing text for a SPA

 Advertisment of Body oils

 Promotional material and web content for a prestigious Polish resort

 Bio cosmetics brochures

 Collagen system cosmetic brochure

Travel and Tourism:

 Travel guide (Swiss Alps) (8 000 words)

 Travel guide (Paris) (5 000 words)

 Promotional brochures and web content for a prestigious resort

Transcription:

 tape and video transcription

Research:

 TVP SA

 Dayspring Research

 Babylon Translations

 Lingo24

Translations for non-profit organizations:

 Human rights (Amnesty International, 2009))

 Asylum seekers (Assistance Organizations to Asylum Seekers and

Refugees, 2008)

 Domestic violence (The Samaritans)

 World war II (Foundation for Women’s Issues – I am a woman, 2009)
Traduction Français Anglais Traduction traduction français polonais

4 recommandations externes

Consultez les recommandations qu'a reçues Maria

Formations