Malt Logo
Kevin Hesse
Traducteur EN>FR, ES>FR
  • Tarif indicatif
    250 €/ jour
  • Détail du taux journalier

    Tarif du freelance (HT)
    250 €
    Frais de service Malt (HT)
    25 €
    Total (HT)
    275 €
    Ce tarif est indicatif. Chaque freelance vous enverra un devis adapté à votre demande.
  • Expérience3-7 ans
  • Taux de réponse100%
  • Temps de réponse1h
La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Kevin.
Créez votre sélection de freelances
Ajoutez des freelances à votre sélection et contactez-les tous en une seule fois !
En contactant jusqu'à 6 freelances, vous multipliez par 2 vos chances de pourvoir votre mission.
Localisation et déplacement
Localisation
Rennes, France
Télétravail
Effectue ses missions majoritairement à distance
Préférences

Secteur d'activité

  • Agroalimentaire
  • Biotechnologies
  • Chimie
  • Culture
  • Divertissements & loisirs
+8 autres

Edition de logiciels, Environnement, Industrie pharmaceutique, Jeux vidéo & animation, Mode & cosmétiques, Santé & bien-être, Secteur médical, Voyage & tourisme

Vérifications

Charte du freelance Malt signée

Consulter la charte
E-mail vérifié
Langues
Catégories
Partager son profil
Expertise (33)
Kevin en quelques mots
Je suis un traducteur Français spécialisé dans le domaine scientifique (médical et pharmaceutique). Diplômé de l'Université de Lorraine en Langues Étrangères Appliquées avec une spécialisation en Techniques de Traduction et d'Interpétation, j'exerce actuellement dans l'ouest de la France.

Passionné de science et féru d'informatique, je dispose également d'une expérience de traduction dans les domaines du jeu vidéo, des logiciel ainsi qu'en gestion, marketing, finance et droit.
J'aime travailler sur tous types de projets. Consciencieux et intéressé par presque tout, je m'assure d'être à l'écoute des besoins du client et de m'informer au mieux afin de toujours garantir un travail d'excellente qualité. L'un de mes plus gros défauts s'avère un allié particulièrement important dans le cadre de mon travail : mon obsession du détail (notamment les incohérences et fautes de frappe qui attirent très facilement mon regard).

Je propose des services de traduction, relecture, interprétation, sous-titrage, transcription et évaluation qualité. Selon les besoins, je propose également la création et l'entretien d'une mémoire de traduction (générale ou spécifique à une ligne de projets) ainsi que la création d'un glossaire, le tout afin d'assurer une bonne continuité terminologique sur l'ensemble des travaux effectués.
CAT-tools utilisés : SDL Trados 2019, MemSource, SmartCat
Formats de documents supportés : suite Office, txt, pdf, xliff, sdlppx

Si vous pensez être intéressés par mes services, n'hésitez pas à me contacter afin que nous puissions discuter de vos besoins. Je vous proposerai un devis gratuit adapté à votre demande.

Au plaisir de pouvoir répondre à vos besoins.

Souhaitez-vous vraiment supprimer cet item ?

Expériences
  • Google
    CEO
    EDITION DE LOGICIELS

    Menlo Park, CA, USA

    septembre 1998 - Aujourd'hui   25 ans
    Moi, si je devais résumer ma vie aujourd'hui avec vous, je dirais que c’est d'abord des rencontres. Des gens qui m'ont tendu la main, peut-être à un moment où je ne pouvais pas, où j'étais seul chez moi.

Souhaitez-vous vraiment supprimer cet item ?

Souhaitez-vous vraiment supprimer cet item ?

Continuer
Recommandations externes

Souhaitez-vous vraiment supprimer cet item ?

Formations