malt logo

Malt freelance

Satisfaction des clients Malt : 4.5/5
Obtenir l'app

Emmanuelle Couturier

traductrice technique anglais -> français

Lille, France

  • 50.62924999999999
  • 3.057256000000052
Proposer un projet

Préférences

Déplacement
Peut faire la totalité d'une mission dans vos locaux

Vérifications

  • E-mail vérifié

Catégories

Rejoignez la communauté Malt pour découvrir le profil complet de Emmanuelle Couturier
Rejoignez la communauté Malt pour découvrir le profil complet de Emmanuelle Couturier

Compétences (7)

Emmanuelle en quelques mots

Titulaire d'un Master en traduction technique, après plusieurs années passées dans des pays anglophones et une solide expérience en tant que traductrice au sein d'une entreprise du domaine pharmaceutique, je suis aujourd'hui traductrice indépendante et propose mes services aux entreprises et aux particuliers pour répondre à leurs besoins de traduction anglais > français.

Forte de ma formation et de mes expériences professionnelles, je suis armée pour traduire avec rigueur des documents dans des domaines divers.
Mes domaines d'expertise sont les suivants :
- Documents d'entreprise (Marketing, Communication, RSE, Continuité d'activité, RH...)
- Textes techniques de l'industrie pharmaceutique, particulièrement dans le domaine de la transfusion sanguine.
- Développement personnel.

Confidentialité, respect des délais, adaptabilité et dialogue nourrissent mon travail au quotidien.

N'hésitez pas à me solliciter pour toute demande de devis.

Expériences

février 2014 - juillet 2017 | 59200 Tourcoing, France

Industrie pharmaceutique

Macopharma

Traductrice anglais - français

Traduction de documents internes à l'entreprise : newsletters, journal interne, procédures, etc. ainsi que de documents externes : communiqués officiels aux clients, contrats, supports de communication, demandes de brevets, manuels d'utilisation, etc. Travail en relation avec les services marketing des différentes divisions de l'entreprise sur les documents marketing en anglais (divisions Transfusion, Hôpital, Biothérapie).
Etablissement de bases terminologiques sous SDL Trados Studio 2014 et homogénéisation du vocabulaire de l'entreprise via la création d'un lexique interne pour les employés amenés à rédiger des documents en anglais.

Gestion de projets de communication (Rapport de Développement Durable annuel, réalisation du journal interne, etc.) et soutien global au service Communication.

4 recommandations externes

Formations

Langues

charter modal image

Notre succès est une oeuvre collective

Contribuez à cette réussite et au sérieux de la communauté en signant la charte du freelance Malt.

Signer la charte