malt logo

Malt freelance

Satisfaction des clients Malt : 4.5/5
Obtenir l'app

Déborah Lebon

correction / réécriture / langue imaginaire

Bordeaux, France

  • 44.8377
  • -0.5796
Proposer un projet

Préférences

Déplacement
Peut faire la totalité d'une mission dans vos locaux
Secteur d'activité
  • Edition
  • Jeux vidéo & animation
  • Education & e-learning
  • Cinéma & audiovisuel
  • Presse & médias
+3 autres

Vérifications

Rejoignez la communauté Malt pour découvrir le profil complet de Déborah Lebon
Rejoignez la communauté Malt pour découvrir le profil complet de Déborah Lebon

Compétences (14)

Déborah en quelques mots

Bonjour,

J’effectue les prestations linguistiques suivantes :
– Relecture, correction et réécriture,
– Transcription et annotation,
– Création de langues imaginaires.
Et ce, dans des secteurs variés : jeu vidéo, série TV, universitaire, associatif, particulier...

J’apprécie toujours de découvrir de nouveaux domaines et de nouveaux types de textes. Je serai donc ravie de travailler sur le premier roman d’un auteur, ou sur un manga, un site web, un mémoire, des mémoires, un texte promotionnel, ou encore un guide du voyageur galactique.

– Les relectures, corrections et réécritures sont effectuées dans le respect du texte et de la pensée de l’auteur (directeur artistique, mangaka, scénariste…). Les modifications sont apportées en accord avec l’auteur, et l’éditeur le cas échéant, et sont soumises à leur validation.
– Les transcriptions se veulent fidèles. Les annotations, pertinentes. Et l'anonymisation, rigoureuse. Les logiciels maîtrisés : Transcriber et CLAN, mais je me formerai à tout autre logiciel selon le projet.
– Les langues imaginaires sont créées de sorte à s’intégrer dans l’univers de l’œuvre, et à renforcer l’effet d’immersion chez le joueur/spectateur/lecteur.

Chaque projet est différent, mais on pourra par exemple procéder comme suit :
1) À la suite de notre premier échange, j’effectue un « test » gratuitement sur un ou deux extraits du texte — ou de l’enregistrement, dans le cas d’une transcription — avec signature préalable d’un accord de confidentialité si nécessaire.
2) Cela permet une estimation de la prestation à réaliser (type de prestation, temps nécessaire, tarif), et ainsi l’établissement du devis.
3) Après accord, la prestation commence. Dans un premier temps, je continue de me familiariser avec le texte et le domaine concerné (l’univers du jeu vidéo, l'étude dans laquelle s'inscrit le corpus...) grâce aux documents que vous pourrez me fournir.

N’hésitez pas à me contacter, vous pourrez ainsi me faire découvrir votre projet.

Portfolio

Portfolio uniquement accessible aux membres

Expériences

mai 2016 - novembre 2016

Jeux vidéo & animation

Focus Home Interactive

Relecture - Correction - Réécriture

Relecture du script du jeu vidéo "Shiness : The Lightning Kingdom" :
- Collaboration avec l’éditeur et le directeur artistique.
- Correction : orthographe, grammaire, syntaxe, ponctuation, typographie, reformulation.
- Réécriture : homogénéisation du style, adaptation à un jeune public (PEGI 12), coupe/ajout, cohérence chronologique, non contradiction dans les propos des personnages, harmonisation lexicale...
février 2020 - février 2020

Edition

Particulier

Relecture et correction de manuscrit

Manuscrit de 21 015 mots.
- Correction ortho-typographique et syntaxique.
- Relecture avec propositions de reformulation et amélioration.
septembre 2019 - novembre 2019

Centres de recherche

IGN / CAMS / CNRS

Transcription - Annotation - Anonymisation

- Collaboration avec deux chercheurs de l’IGN.
- Révision du corpus "Matriciel/CORLI" : enregistrements et transcriptions annotées de témoignages de républicains espagnols réfugiés et résistants en France durant la 2GM. Langues : français, quelques segments en espagnol et en allemand.
- Transcription des parties manquantes, correction orthographique et rectification des passages transcrits erronés.
- Annotation : balises linguistiques de type ESTER2, identifiants géographiques de type GeoNames, correction et uniformisation des annotations existantes.
- Anonymisation : codification des noms propres de personnes non anonymisés, révision des noms propres déjà anonymisés.
- Recherches complémentaires pour identifier certains lieux, termes spécifiques…
- Logiciel de transcription-annotation : CLAN.
décembre 2018 - Aujourd'hui

Associatif et syndical

Association A*

Transcription - Annotation - Anonymisation

1 mission Malt

Satisfaction des clients Malt : 5.0/5 (1 avis)

1 recommandation externe

Formations

Certifications

Langues

charter modal image

Notre succès est une oeuvre collective

Contribuez à cette réussite et au sérieux de la communauté en signant la charte du freelance Malt.

Signer la charte