I am EU pre-accredited and have conducted a conference interpreting traineeship at the Court of Justice of the European Union.
Interpreting combination: FR/EN<>ES
Translation: DE/FR/EN>ES
I have a seven-year education background in translation and interpreting and have lived in six different countries (United States, Ireland, Spain, Germany, France and Luxembourg). I am passionate about learning and am constantly looking for new ways to broaden my knowledge.
Four years of experience as a freelance translator have given me the opportunity to translate multiple fields (healthcare, judicial, journalistic, literature, economics, technical).
Quality, professionalism and transparency are three of my values.
I am committed to guaranteeing that your words reach an international audience during conferences, meetings, trainings or any kind of international event that you might have online or in person.
RSI experience: KUDO, Interprefy, Interactio, VoiceBoxer, Zoom.
KUDO profile:
LinkedIn:
Souhaitez-vous vraiment supprimer cet item ?
- GoogleCEOEDITION DE LOGICIELS
Menlo Park, CA, USA
septembre 1998 - Aujourd'hui 25 ansMoi, si je devais résumer ma vie aujourd'hui avec vous, je dirais que c’est d'abord des rencontres. Des gens qui m'ont tendu la main, peut-être à un moment où je ne pouvais pas, où j'étais seul chez moi.
Souhaitez-vous vraiment supprimer cet item ?
Souhaitez-vous vraiment supprimer cet item ?
Souhaitez-vous vraiment supprimer cet item ?