Alice Brand

traductrice français-anglais/transcription

En télétravail depuis Paris

  • 48.8546
  • 2.3477
Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Alice.
Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Alice.

Localisation et déplacement

Localisation
Paris, France
Télétravail
Effectue ses missions majoritairement à distance

Préférences

Durée de mission
  • ≤ 1 semaine
  • ≤ 1 mois
  • entre 1 et 3 mois
  • entre 3 et 6 mois
Secteur d'activité
  • Education & e-learning
  • Environnement
  • Santé & bien-être
  • Sport
  • Voyage & tourisme
+4 autres

Vérifications

Langues

Catégories

Compétences (9)

Alice en quelques mots

Bonjour à toutes et à tous !

Passionnée par les langues, leurs subtilités et richesses, je vous propose mes services en traduction du français vers l'anglais, et de l'anglais vers le français, en transcription, relecture et correction.

Voyageuse dans l'âme et dans les faits, mon insatiable curiosité pour la diversité des cultures m'a menée sur des chemins inattendus. Du Zanskar au nord de l'Inde en passant par la Havane, à Cuba, ou encore la campagne profonde de la Pologne, mon bilinguisme français-anglais (dû à mes origines franco-australiennes) m'a permis d'aller à la rencontre de l'autre. De là est né mon enthousiasme pour les langues.

Mais c'est suite à un séjour de 7 années à Montréal, au Canada, où j'ai terminé un master en communication internationale et interculturelle, que je me suis lancée dans la traduction : pour l'université Concordia, tout d'abord, dans le cadre d'un travail de recherche sur le cirque contemporain, puis pour l'école de la forêt Les Programmes Coyote et une professeur de yoga, Jill Campbell, pour qui j'ai eu le privilège de traduire un manuel de yoga de l'anglais au français.

Mes intérêts pour le voyage, les compétences de survie en nature, les pédagogies alternatives, la permaculture, mais aussi pour le yoga, la méditation, l'acroyoga et les multiples approches de bien-être me permettent de traduire un large éventail d'écrits, ces sujets étant de plus en plus à propos dans ce tournant majeur que nous vivons.

N'hésitez pas à m'écrire si vous avez des questions. Je serai heureuse de vous répondre.

Au plaisir !

Alice Brand

Expériences

Maison d'étude

Education & e-learning

Tutrice en français langue étrangère

Montréal, Canada

octobre 2018 - janvier 2019

Dans le cadre d'un accompagnement scolaire auprès d'un public adolescent en difficultés d'apprentissage, j'ai tutoré plusieurs jeunes de 14 à 16 ans en français langue étrangère. Ce fut une de mes expériences professionnelles les plus enrichissantes, notamment en raison du changement que j'ai pu observé chez ces jeunes personnes dans l'intérêt grandissant qu'elles se mirent à porter à la langue française.

Art&Fact

Internet des objets

Traductrice

Montréal, Canada

mars 2019 - mars 2019

Ma mission a consisté à traduire, dans le site wordpress d'Art&Fact, certaines pages du français à l'anglais.

Université Concordia, Montréal, Canada

Centres de recherche

Assistante de recherche - transcriptions et traductions d'entretiens de recherche

Montréal, Canada

février 2019 - mars 2020

Dans le cadre de travaux de recherche menés par l'université Concordia d'une part sur le théâtre québécois, et d'autre part sur le cirque contemporain, j'ai effectué plusieurs transcriptions et traductions d'interviews.

1 recommandation externe

Formations

charter modal image

Notre succès est une oeuvre collective

Contribuez à cette réussite et au sérieux de la communauté en signant la charte du freelance Malt.

Signer la charte