Bienvenue sur le profil Malt de Adrien !

Malt vous permet d'accéder aux meilleurs consultants freelances pour vos projets. Contactez Adrien pour échanger sur votre besoin ou recherchez d'autres profils sur Malt.

Adrien Scorniciel

traducteur an/nl > fr & copywriter

Peut se déplacer à Bruxelles

  • 50.8503396
  • 4.351710300000036
Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Adrien.
Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Adrien.

Localisation et déplacement

Localisation
Bruxelles, Belgique
Peut travailler dans vos locaux à
  • Bruxelles et 50km autour

Vérifications

  • E-mail vérifié

Langues

Catégories

Compétences (4)

Adrien en quelques mots

Originaire de Wallonie, j'ai toujours été attiré par les langues et la communication par-delà les frontières. J'ai grandi plongé dans les livres, ce qui explique en partie pourquoi je me suis destiné plus tard à la traduction.

J'ai eu l'opportunité, à 18 ans, de vivre 5 mois aux Pays-Bas et 5 mois aux États-Unis, après quoi je me suis inscrit en bachelier traduction anglais/néerlandais vers le français, à l'Institut libre Marie Haps de Bruxelles.

L'Institut a toujours joui d'une très bonne réputation concernant ses programmes de traduction et d'interprétation (notamment en collaboration avec les institutions européennes situées non loin). Après mon Bachelier, j'ai commencé un Master à l'Institut, pour le terminer à l'Université catholique de Louvain, le premier ayant été intégré à la seconde. Cette situation particulière m'a permis de bénéficier d'un cursus inédit et de faire le choix d'une double spécialisation : traduction business/marketing et traduction littéraire.

J'ai également pu me spécialiser dans le domaine culturel (gestion et politiques culturelles) lors de mon stage à l'ENCATC (premier réseau européen pour le management et les politiques culturelles) et à la fondation Marcel Hicter (créatrice du diplôme européen en administration de projets culturels), où j'ai réalisé, à côté du travail administratif, de nombreuses traductions sur le sujet.

Une fois diplômé, j'étais persuadé que mes compétences présenteraient un attrait pour plus d'un employeur. Après avoir contacté divers clients potentiels, cette impression s'est vue, à mon grand soulagement, confirmée. Je me suis donc lancé sur le marché du travail en tant que traducteur et copywriter indépendant, et Hopwork m'a semblé être la plateforme idéale pour débuter.

Expériences

ENCATC

Culture

Stagiaire

Bruxelles, Belgique

janvier 2016 - avril 2016

Lors de mon stage, j'étais régulièrement amené à traduire des rapports de recherche en rapport avec la gestion culturelle et les politiques culturelles. Je m'occupais également de diverses tâches administratives et de la rédaction de certaines publications de l'ENCATC.
ENCATC politiques culturelle gestion culturelle Fondation Hicter

Recommandations externes

Consultez les recommandations qu'a reçues Adrien

Formations